"البرامج الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national development programmes
        
    • national development agendas
        
    • national development programs
        
    All of that necessitates profound consideration of the extent and limits of our national development programmes. UN كل ذلك يقتضي دراسة متعمقة لحجم البرامج الإنمائية الوطنية وحدودها.
    Most importantly, they have made considerable progress in ensuring that returnees are included in national development programmes led by the Transitional Administration and supported by development actors. UN والأهم من ذلك أنهم حققوا تقدماً هائلاً في كفالة إدراج العائدين في البرامج الإنمائية الوطنية التي تديرها الإدارة الانتقالية والتي تدعمها الأطراف الفاعلة الإنمائية.
    African leaders should enhance ownership of national development programmes by citizens. UN وينبغي أن يشجع القادة الأفريقيون امتلاك المواطنين زمام البرامج الإنمائية الوطنية.
    It gave a clear demonstration of sustained partnership, coordination and synergy between government, development partners and women's organizations and networks in ensuring that women's voices and aspirations are reflected in national development programmes. UN وأظهر التقرير بشكل واضح استمرار الشراكة والتنسيق والتآزر بين الحكومة وشركاء التنمية والمنظمات والشبكات النسائية بهدف كفالة التعبير عن صوت المرأة وطموحاتها في البرامج الإنمائية الوطنية.
    The formulation and implementation of national sustainable development strategies in various forms reflected the concern of policymakers to incorporate environmental issues into national development agendas. UN وعكست صياغة الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها بمختلف الأشكال اهتمام واضعي السياسات بإدراج القضايا البيئية في البرامج الإنمائية الوطنية.
    Donors to coordinate and harmonize their aid delivery processes to minimize transaction costs and to improve alignment of aid, including technical cooperation, with national priorities as articulated in national development programs. UN أن يعمل المانحون على تنسيق ومواءمة عمليات تقديم المعونات لتقليل تكاليف المعاملات إلى أقصى حد ، وتحسين مواءمة المعونات ، بما في ذلك التعاون التقني ، مع الأولويات الوطنية على نحو ما هي محددة في البرامج الإنمائية الوطنية .
    Furthermore, national ownership of mine action programmes enhanced the effectiveness and sustainability of the assistance, and their inclusion in national development programmes broadened the impact on development. UN والملكية الوطنية لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام تزيد، علاوة على ذلك، من فعالية المعونة واستدامتها، وإدماج تلك البرامج في البرامج الإنمائية الوطنية يوسع من أثرها على التنمية.
    In addition, ECA prepared and disseminated simplified guidelines for integrating and harmonizing the APRM-NPoA, existing national development programmes and the Medium-Term Expenditure Framework (MTEF). UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت اللجنة وعمّمت مبادئ توجيهية مبسّطة لإدماج خطط العمل الوطنية لاستعراض الأقران ومواءمتها مع البرامج الإنمائية الوطنية القائمة وإطار الإنفاق المتوسط الأجل.
    In that context, she welcomed the progress made towards the early operationalization of the experimental reimbursable seeding operations, which would enable UN-Habitat to assist national development programmes. UN وفي هذا السياق، فإنها ترحب بالتقدم المحرز نحو التشغيل المبكر للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، والذي سيمكِّن موئل الأمم المتحدة من مساعدة البرامج الإنمائية الوطنية.
    Most importantly, they have made considerable progress in ensuring that returnees are included in national development programmes led by the Transitional Administration and supported by development actors. This is UN والأهم من ذلك أنهم حققوا تقدماً هائلاً في كفالة إدراج العائدين في البرامج الإنمائية الوطنية التي تديرها الإدارة الانتقالية والتي تدعمها الأطراف الفاعلة الإنمائية.
    Both the Government and the UNCT were advised to develop gender-sensitive criteria guiding eligibility for allocating funds to national development programmes and to develop gender-sensitive performance indicators. UN وأشير على كل من الحكومة والفريق القطري بوضع معايير تراعي المنظور الجنساني وتوجه أحقية البرامج الإنمائية الوطنية في الحصول على تمويل، ووضع مؤشرات أداء تراعي المنظور الجنساني.
    The region has close to 1 billion people living in poverty who at the same time constitute a potential source of demand, if national development programmes succeed, for boosting private consumption and investment. UN ويوجد في المنطقة قرابة البليون نسمة يعيشون في الفقر بينما هم في الوقت ذاته يشكّلون مصدراً ممكناً للطلب إذا تكلّلت البرامج الإنمائية الوطنية بالنجاح، ممّا سيعزّز الاستهلاك والاستثمار الخاصّين.
    The new guidelines provide for a more inclusive approach to ensure the full engagement of specialized and non-resident agencies in national development programmes, and include specific provisions on assistance related to poverty-reduction strategies, growth, and productive capacity. UN فالمبادئ التوجيهية الجديدة تقدم نهجاً أكثر شمولية لضمان المشاركة التامة للوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة في البرامج الإنمائية الوطنية وتشمل أحكاماً محددة بشأن المساعدة المرتبطة باستراتيجيات الحد من الفقر ودفع عجلة النمو والقدرة الإنتاجية.
    With a view to narrowing the gap between rural and urban areas, the Government has been implementing the three national development programmes, namely (i) the Border Areas Development Programme; (ii) the Plan for 24 Special Development Zones; and (iii) the Integrated Rural Development Plan. UN وبغية تضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية، تنفذ الحكومة البرامج الإنمائية الوطنية الثلاثة، وهي: ' 1` برنامج تنمية المناطق الحدودية؛ ' 2` الخطة المتصلة بأربع وعشرين منطقة إنمائية خاصة؛ ' 3` الخطة الإنمائية الريفية المتكاملة.
    By end-2010, all refugees opting to return and internally displaced persons will be provided assistance for rehabilitation and integration in their local communities; their integration will be supported by national development programmes, particularly in key areas of return. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون قد تم تزويد جميع اللاجئين الذين آثروا العودة والمشردين داخليا بالمساعدة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم في مجتمعاتهم المحلية؛ وستعمل البرامج الإنمائية الوطنية على إدماجهم ، لا سيما في مناطق العودة الرئيسية.
    :: national development programmes (sect. III, para. 17) UN البرامج الإنمائية الوطنية (الفقرة 17 من الجزء الثالث)؛
    In addition, the mainstreaming of alternative livelihoods in key national development programmes has gained new momentum: following renewed interest on the part of various stakeholders in promoting alternative livelihoods, a series of workshops has taken place, mainly to develop action plans for raising awareness of the matter. UN إضافة إلى ذلك، فقد اكتسب مزيدا من الزخم دمجُ قضية مصادر الرزق البديلة في البرامج الإنمائية الوطنية الرئيسية: إذ عقب تجدّد الاهتمام من جانب مختلف أصحاب المصلحة في الترويج لمصادر الرزق البديلة، جرى تنظيم سلسلة من حلقات العمل، وذلك بصفة رئيسية من أجل وضع خطط عمل تعنى بزيادة الوعي في هذه القضية.
    With a view to narrowing the gap between rural and urban areas, the Government has been implementing the three national development programmes, namely (i) the Border Areas Development Programme; (ii) the Plan for 24 Special Development Zones; and (iii) the Integrated Rural Development Plan. UN وبغية تضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية، تنفذ الحكومة البرامج الإنمائية الوطنية الثلاثة، وهي ' 1` برنامج تنمية المناطق الحدودية، و ' 2` خطة لـ 24 منطقة إنمائية خاصة، و ' 3` خطة إنمائية ريفية متكاملة.
    In the LDCs, national development programmes can be effective only if they attempt to address the supply capacity weaknesses of this group of countries. UN 45- ولن تكون البرامج الإنمائية الوطنية فعالة في تلك البلدان إلا إذا حاولت معالجة أوجه الضعف في طاقة العرض في هذه المجموعة من البلدان.
    A major challenge is that population ageing and international migration have not been given high priority in national development agendas and poverty reduction strategies. UN يتمثل أحد التحديات الكبرى في عدم إيلاء أولوية عليا لمسألتي شيخوخة السكان والهجرة الدولية في البرامج الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    As a result, about 50 per cent of the African population was not enumerated during the round of censuses; in addition, outdated data or population projections are used in many countries to inform national development agendas and to measure progress towards the Millennium Development Goals. UN ونتيجة لذلك، لم يجر عدّ ما يقرب من50 في المائة من سكان أفريقيا خلال تلك الجولة من التعدادات؛ وبالإضافة إلى ذلك، تُستخدم بيانات قديمة أو توقعات قديمة لعدد السكان في العديد من البلدان في إعلام البرامج الإنمائية الوطنية وقياس التقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This policy was subsequently translated into the Five-Year national development programs (Propenas) 2000 - 2004, and the Annual Development Plans for the years 2000, 2001, 2002, 2003 and 2004. UN وهذه السياسة ما لبثت أن ترجمت بعد ذلك إلى البرامج الإنمائية الوطنية الخمسية (بروبيناس) للفترة 2000-2004 والخطط الإنمائية السنوية للسنوات 2000 و2001 و2002 و2003 و2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more