"البرامج الاجتماعية التي" - Translation from Arabic to English

    • social programmes that
        
    • social programs that
        
    • the social programmes
        
    • social programmes which
        
    • of social programmes
        
    Private sector-funded social programmes that work in parallel to government efforts were also recognized as vital in making up for the funding gap; UN وساد أيضا الاعتراف بأهمية البرامج الاجتماعية التي يمولها القطاع الخاص، التي تعمل بموازاة الجهود الحكومية، باعتبارها برامج حيوية لسد ثغرة التمويل؛
    Lebanon has also designed programmes to protect children's rights and fight child abuse; and to protect disabled people and improve the social programmes that assist them. UN ولدى لبنان أيضا برامج هدفها حماية حقوق الطفل ومكافحة استغلال الأطفال وحماية المعوقين وتحسين البرامج الاجتماعية التي تساعدهم.
    Rising inequality can have a poverty-increasing effect in the absence of increased spending on social programmes that protect vulnerable groups from falling below the poverty line. UN وقد يؤدي تفاقم عدم المساواة إلى ازدياد الفقر في ظل عدم زيادة الإنفاق على البرامج الاجتماعية التي تحمي الفئات الضعيفة من الوقوع تحت خط الفقر.
    This is done by promoting various types of social programs that are conducive to an improvement in the quality of life for women in all social strata. UN ويتم ذلك بتعزيز مختلف أنواع البرامج الاجتماعية التي تفضي إلى تحسّن في نوعية حياة المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية.
    Indeed, most of the social programmes being implemented in his country were directed at women. UN وفي الواقع، معظم البرامج الاجتماعية التي يجري تنفيذها في بلده إنما هي موجّهة نحو المرأة.
    His Government would need the international community's support to put in place the various social programmes which would be necessary if Rwandan society was to learn new values based on respect for human rights, social integration and national development. UN وحكومة رواندا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي من أجل وضع مختلف البرامج الاجتماعية التي تعد برامج أساسية لو كان يراد للمجتمع الرواندي أن يتعلم قيما جديدة تستند إلى احترام حقوق اﻹنسان والتكامل الاجتماعي والتنمية الوطنية.
    More importantly, the crisis has impacted our social development, which in turn has led and continues to lead to a major loss of jobs and difficulties in financing social programmes that address poverty or the provision of basic amenities. UN الأهم من ذلك أن الأزمة قد أثرت على تنميتنا الاجتماعية، التي أدت، لا تزال تؤدي، إلى خسائر كبيرة في الوظائف وصعوبات في تنفيذ البرامج الاجتماعية التي تعالج الفقر أو توفير الاحتياجات الأساسية.
    Brazil is actively partnering within the region and in Africa, promoting its success with social programmes that have managed to significantly reduce inequality among its citizens. UN وتجدّ البرازيل في إقامة شراكات داخل المنطقة وفي أفريقيا حيث تنشر نجاحاتها في البرامج الاجتماعية التي أتاحت لها القضاء إلى حد كبير على أوجه عدم المساواة فيما بين مواطنيها.
    In some cases, the World Bank would finance social programmes that targeted social resources to certain social sectors in developing countries. UN وفي بعض الحالات، يقوم البنك الدولي بتمويل البرامج الاجتماعية التي توجِّه الموارد الاجتماعية نحو قطاعات اجتماعية معيَّنة في البلدان النامية.
    However, for this goal to be attained, Governments have to ensure gender-responsive budgeting and avoid cutting social programmes that benefit women and children. UN ولكن لتحقيق هذه الأهداف، ينبغي للحكومات أن تكفل انتهاج ميزنة تستجيب للمسائل الجنسانية وتمتنع عن إيقاف البرامج الاجتماعية التي يستفيد منها النساء والأطفال.
    It noted the social programmes that the Government had introduced to improve the living standards of vulnerable groups and disadvantaged members of society, so as to enhance their socio-economic rights. UN ولاحظت البرامج الاجتماعية التي أخذت بها الحكومة لتحسين مستويات معيشة الفئات المستضعفة وأعضاء المجتمع المحرومين، تعزيزاً لحقوقهم الاجتماعية الاقتصادية.
    The Venezuelan Government promotes social programmes that are intended to address the root causes of the economic, political, social and cultural problems facing society. UN تعزز الحكومة الفنزويلية البرامج الاجتماعية التي يُقصد بها تناوُل الأسباب الجذرية للمشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية التي تواجه المجتمع.
    (ii) Increased number of social programmes that utilize or have resulted from the use of the supplementary indicators proposed by ECLAC to follow up on the development goal contained in the Millennium Declaration related to the promotion of gender equality and the empowerment of women, particularly regarding the promotion of women's economic independence and the monitoring of gender violence UN ' 2` زيادة في عدد البرامج الاجتماعية التي تستخدم، أو التي نشأت عن، استخدام المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية والمتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني
    (ii) Increased number of social programmes that utilize or have resulted from the use of the supplementary indicators proposed by ECLAC to follow up on the development goal contained in the Millennium Declaration related to the promotion of gender equality and the empowerment of women, particularly regarding the promotion of women's economic independence and the monitoring of gender violence UN ' 2` زيادة في عدد البرامج الاجتماعية التي تستخدم، أو التي نشأت عن، استخدام المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة لمتابعة تحقيق الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية والمتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف الجنساني
    Indeed, a fiscal covenant is urgently needed to guarantee accountability, transparency and efficiency in the use of public revenues together with net increases in social programmes that include education, health care, nutrition and sound environmental management. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى عهد مالي لضمان المساءلة والشفافية والكفاءة في استخدام الإيرادات العامة مع زيادات صافية في البرامج الاجتماعية التي تضم التعليم والرعاية الصحية والتغذية والإدارة البيئية السليمة.
    Since 2007 -- the date of the second phase of our revolution -- the people of Nicaragua have been ensuring their revolutionary present and future, since they have integrated young people into social programmes that the Government develops for the well-being of the people. UN ومنذ عام 2007 - عام بداية المرحلة الثانية من الثورة - ظل شعب نيكاراغوا يعمل على كفالة حاضره ومستقبله الثوريين بإدماج الشباب في البرامج الاجتماعية التي تضعها الحكومة من أجل رفاه الشعب.
    20. The global financial and economic crisis has generated new impediments to a number of social programmes that have a direct bearing on the welfare of families. UN 20 - وقد نجمت عقبات جديدة من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتعرّض لها عدد من البرامج الاجتماعية التي لها أثر مباشر على رفاه الأُسر.
    (ii) Increased number of social programmes that utilize or have resulted from the use of the supplementary indicators proposed by ECLAC to follow up on the development goal contained in the Millennium Declaration related to the promotion of gender equality and the empowerment of women, particularly regarding the promotion of women's economic independence and the monitoring of gender violence UN ' 2` زيادة عدد البرامج الاجتماعية التي تستخدم - أو نتجت عن استخدام - المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة الاقتصادية لمتابعة الهدف الإنمائي الوارد في إعلان الألفية والمتصل بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بتشجيع الاستقلال الاقتصادي للمرأة ورصد العنف بين الجنسين
    The welfare state is the flip side of the open economy. If the world has not fallen off the protectionist precipice during the crisis, as it did during the 1930’s, much of the credit must go the social programs that conservatives and market fundamentalists would like to see scrapped. News-Commentary إن دولة الرفاهية الاجتماعية تُعَد الوجه الآخر للاقتصاد المفتوح. وإن كان العالم لم يسقط إلى قعر هاوية الحماية أثناء الأزمة الحالية، كما حدث أثناء أزمة الثلاثينيات، فإن قدراً كبيراً من الفضل وراء ذلك لابد وأن يرجع إلى البرامج الاجتماعية التي يتمنى المحافظون وأنصار أصولية السوق لو تتفكك وتزول.
    Although the social programmes conducted in the countries of the Group of Three had yielded positive results, problems persisted, especially in the areas of poverty, income distribution and social services. UN ولئن أثمرت البرامج الاجتماعية التي هي قيد التنفيذ في بلدان مجموعة الثلاثة آثارا إيجابية، فإن المشاكل مازالت مستمرة، ولا سيما في مجالات الفقر، وتوزيع المداخيل والخدمات الاجتماعية.
    (a) Supporting social programmes which include social welfare centres, homes for older persons and the infirm and rehabilitation centres for persons with disabilities; UN (أ) دعم منظومة البرامج الاجتماعية التي تشمل مراكز الرعاية الاجتماعية ودور المسنين والعجزة ومراكز تأهيل المعاقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more