"البرامج التعليمية في" - Translation from Arabic to English

    • educational programmes in
        
    • education programmes in
        
    • educational programmes within
        
    • educational programmes of
        
    • educational programmes at
        
    • educational programs
        
    • education programmes at
        
    • of educational programmes
        
    However, the Government sets general targets for different educational programmes in the Higher Education Ordinance. UN ومع ذلك تحدد الحكومة أهدافاً عامة لشتى البرامج التعليمية في نظام التعليم العالي.
    Special emphasis had been placed on educational programmes in rural and hinterland locations. UN ويتم التأكيد بصفة خاصة على البرامج التعليمية في المناطق الريفية والداخلية.
    None the less, pupils continued to suffer from the cumulative disruptions in the educational programmes in preceding years. UN إلاﱠ أنﱠ التلامذة ظلوا يعانون من الانقطاعات التراكمية في البرامج التعليمية في السنوات السابقة.
    Accreditation project During the past four years, a dedicated group of academics set out to organize the first Accreditation Council of Journalism education programmes in Latin America. UN خلال السنوات الأربع الأخيرة، قامت مجموعة من الأكاديميين المخلصين بإنشاء أول مجلس لاعتماد البرامج التعليمية في مجال الصحافة في أمريكا اللاتينية.
    The Workshop recognized the important role that regional cooperation mechanisms could play in supporting efforts aimed at strengthening regulatory and policy frameworks, promoting education in space law and fostering educational programmes within the region concerned. UN 44- واعترفت حلقة العمل بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به آليات التعاون الإقليمي في دعم الجهود الهادفة إلى توطيد الأطر التنظيمية وأطر السياسة العامة وإلى تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء وإلى تشجيع إقامة البرامج التعليمية في المنطقة المعنية.
    As a result, the educational programmes of such countries are consistent with their education needs. UN وكنتيجة لذلك، تتماشى البرامج التعليمية في هذه البلدان مع احتياجاتها من التعليم.
    The educational programmes at the various levels include family-health and well-being curricula covering the concept of the small family in an age-appropriate manner. UN § هناك مناهج ضمن البرامج التعليمية في المراحل المختلفة حول صحة الأسرة ورفاهتها ومفهوم الأسرة الصغيرة بالأسلوب الذي يتناسب وسن الطلبة.
    educational programmes in all schools are aimed at the complete development of the person and afford, on the basis of intellectual capability, every citizen equal access to educational opportunities and facilities beyond the period of compulsory education. UN وتهدف البرامج التعليمية في جميع المدارس إلى تحقيق النماء الكامل للأشخاص، وكفالة مساواة جميع المواطنين في فرص الحصول على التعليم والالتحاق بمرافقه بعد الفترة الإلزامية، على أساس القدرات الذهنية.
    124. educational programmes in schools also equip women and girls with the necessary knowledge to enable them to participate equally in decision-making processes in all spheres of life and at all levels. UN 124- وتزود البرامج التعليمية في المدارس النساء والفتيات أيضا بالمعرفة اللازمة لتمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في عمليات صنع القرارات في جميع المجالات في الحياة على جميع المستويات.
    In order to help children in developing countries from illiteracy, Buddha's Light International Association has developed various educational programmes in Brazil, India, South Africa and other remote areas. UN وبغية مساعدة الأطفال في البلدان النامية على التخلص من الأمية وضعت الرابطة الدولية لنور بوذا مختلف البرامج التعليمية في البرازيل والهند وجنوب أفريقيا ومناطق أخرى نائية.
    In addition, within the framework of the emergency assistance programme 2006-2007, UNESCO granted an amount of $50,000 to the development of educational programmes in post-conflict situations with a particular focus on girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار برنامج المساعدة الطارئة لعام 2006-2007 قدمت اليونسكو مبلغ 000 50 دولار لتطوير البرامج التعليمية في حالات ما بعد النزاع مع التركيز خاصة على البنات.
    The results of the survey indicated that the participants had been applying the knowledge that they had gained in the courses to enhance educational programmes in remote sensing and GIS at their institutions. UN وأشارت نتائج الدراسة الى أن المشاركين يطبّقون ما حصلوا عليه من معارف في هذه الدورات لتعزيز البرامج التعليمية في مجال الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في مؤسساتهم.
    Its aim is to promote peace and disarmament in society through education and to assist in the coordination of educational programmes in disarmament education, conflict resolution and peace. UN وهي ترمي إلى تشجيع السلام ونزع السلاح في المجتمعات عن طريق التثقيف والمساعدة في تنسيق البرامج التعليمية في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح وحل الصراعات والسلام.
    educational programmes in the field of IT also have a distorted gender distribution with men in a clear majority. UN كذلك فإن البرامج التعليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات موزعة توزيعاً مشوهاً بين الجنسين حيث يستأثر الرجال بأغلبية واضحة.
    Awareness-raising campaigns could be extended to the use of audio-visual and other educational programmes in schools and churches. UN وأردفت قائلة إنه يمكن توسيع حملات زيادة الوعي بحيث تشمل استعمال البرامج السمعية - البصرية وغيرها من البرامج التعليمية في المدارس والكنائس.
    534. One of the sectors of museum activities, museum pedagogics, namely the organization of educational programmes in museums, is almost exclusively in the hands of women in Greece. UN ٤٣٥ - كما إن واحدا من قطاعات اﻷنشطة المعنية بالمتاحف وهو التربية والتعليم في المتاحف، أي تنظيم البرامج التعليمية في المتاحف، يكاد أن يكون كله في يد المرأة حصرا في اليونان.
    education programmes in rural areas should include courses on farming methods, resource management, health, nutrition, legal rights of rural women and courses on family planning for both women and men. UN وينبغي أن تتضمن البرامج التعليمية في المناطق الريفية دورات دراسية عن أساليب الفلاحة، وإدارة الموارد، والصحة، والتغذية، والحقوق القانونية للمرأة الريفية، ودورات دراسية عن تنظيم اﻷسرة لكل من المرأة والرجل.
    40. The Task Force on Trafficking will focus its next session in March 2003 on the prevention of child trafficking through, inter alia, education programmes in schools. UN 40- وستركز فرقة العمل المعنية بالاتجار في دورتها القادمة المقرر عقدها في آذار/مارس 2003 على منع الاتجار بالأطفال من خلال جملة أمور منها البرامج التعليمية في المدارس.
    The Working Group recommends that States promote educational programmes within primary and secondary schools on the mechanics of voting within their territories (such as providing instruction on the use of a polling machine or voting via absentee ballot) to encourage voting by a greater number of people of African descent. UN 100- ويوصي الفريق العامل بأن تعمل الدول على تعزيز البرامج التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية بشأن آليات التصويت داخل أقاليمها (مثل التوجيه بشأن استخدام آلة الاقتراع أو التصويت بواسطة الاقتراع الغيابي) لتشجيع عدد أكبر من السكان المنحدرين من أصل أفريقي على التصويت.
    The Workshop resulted in a set of recommendations, observations and conclusions addressing the implementation and application of the United Nations treaties at the national level, in particular with regard to national space legislation and national regulatory and policy frameworks, and the role of regional cooperation mechanisms in supporting efforts to promote education in space law and foster educational programmes within Asia and the Pacific. UN 42- وتمخّضت حلقة العمل عن مجموعة من التوصيات والملاحظات والاستنتاجات التي تتناول تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة وتطبيقها على الصعيد الوطني، وخصوصا فيما يتعلّق بتشريعات الفضاء الوطنية والأطر التنظيمية والسياساتية الوطنية ودور آليات التعاون الإقليمي في دعم الجهود المبذولة من أجل تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء ورعاية البرامج التعليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    258. The competence to communicate in alternative communication systems is part of educational programmes of colleges and universities preparing future teachers. UN 258- وتمثل كفاية التواصل بنظم تواصل بديلة جزءاً من البرامج التعليمية في المعاهد والجامعات التي تعد أساتذة المستقبل.
    (v) Develop gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and take concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and nonstereotypical roles, particularly in the teaching of scientific and technological subjects, in order to address the root causes of segregation in working life; UN (ت) وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية من أجل البرامج التعليمية في جميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لضمان أن تصور المواد التعليمية النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية، وبخاصة عند تدريس المواضيع العلمية والتكنولوجية، من أجل معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز في الحياة المهنية؛
    The ministries do not discriminate on the basis of gender in educational programs abroad, but traditional and cultural believes and family restrictions often make it hard for women to participate in such programs. UN ولا تميز الوزارات على أساس نوع الجنس في البرامج التعليمية في الخارج، ولكن المعتقدات التقليدية والثقافية، والقيود الأُسرية غالباً ما تجعل من الصعب على المرأة المشاركة في مثل هذه البرامج.
    12. National human rights institutions, such as human rights commissions, offices of the ombudsman, and human rights research and training institutes should play a central role in the development, coordination and implementation of human rights education programmes at the national level. UN ١٢ - وينبغي أن تقوم مؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية، مثل لجان حقوق اﻹنسان، ومكاتب أمين المظالم ومعاهد البحث والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان بدور رئيسي في وضع وتنسيق وتنفيذ البرامج التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more