"البرامج التي تستهدف" - Translation from Arabic to English

    • programmes targeting
        
    • programmes aimed at
        
    • programmes designed to
        
    • programmes to
        
    • programmes for
        
    • programmes targeted at
        
    • programmes that target
        
    • programmes that aim to
        
    • those targeting
        
    • programmes targeted to
        
    • those aimed at
        
    • targeted programmes
        
    • programmes which aim to
        
    It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. UN وأضافت أن هذا السلوك غير مقبول في المجتمع وأنه يجري تنفيذ عدد متزايد من البرامج التي تستهدف سلوك الرجل في المجتمع.
    programmes targeting youth will also be broadcast on national television. UN كذلك تذاع البرامج التي تستهدف الشباب في التلفزيون الوطني.
    In Pakistan, the Government has embarked upon many programmes aimed at accomplishing the goals set by the Summit. UN وفي باكستان، باشرت الحكومة العمل في عديد من البرامج التي تستهدف تحقيق اﻷهداف التي حددتها القمة.
    The donor community should continue to provide support to programmes designed to improve transit transport systems. UN وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر.
    Mine awareness efforts represent an important part of the programmes to reduce human risk. UN وتمثﱢل جهــود التوعية بخطـر اﻷلغام جانبا هاما في البرامج التي تستهدف الحد من المخاطر اﻹنسانية.
    programmes for victims of gender violence UN البرامج التي تستهدف ضحايا العنف الجنساني
    programmes targeted at improving the school attendance of girls should be reinforced. UN وينبغي تدعيم البرامج التي تستهدف زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    Despite growth, the financial sustainability of micro-finance programmes remains tenuous, particularly in small markets and with programmes that target specific beneficiaries. UN وعلى الرغم من النمو، فإن الاستدامة المالية لبرامج تمويل المشاريع الصغيرة ما زالت ضئيلة، ولا سيما في الأسواق الصغيرة وفي البرامج التي تستهدف فئات محددة من المستفيدين.
    The country's social plan included a series of programmes targeting the most vulnerable members of society, especially in rural areas. UN وتتضمن الخطة الاجتماعية للبلد مجموعة من البرامج التي تستهدف أكثر أفراد المجتمع ضعفا، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. UN وأشاروا إلى الأولوية المتزايدة المعطاة من خلال البرامج التي تستهدف الفئات المعرضة للخطر كالأطفال والشباب.
    The role of fathers was highlighted during the discussions, especially the importance of including them in programmes targeting women. UN وسلطت النقاشات اﻷضواء على دور الوالدين، ولا سيما على أهمية احتوائهم في البرامج التي تستهدف المرأة.
    It has spearheaded the international campaign against apartheid and initiated and supported programmes aimed at alleviating the suffering of its victims. UN وتصدرت مسيرة الحملة الدولية المناهضة للفصل العنصري ثم بدأت ودعمت البرامج التي تستهدف تخفيف معاناة ضحاياه.
    Resources will play a key role in determining the success of programmes aimed at the development of youth and their integration into society. UN وتلعب الموارد دورا جوهريا في تحديد نجاح البرامج التي تستهدف النهوض بالشباب واندماجهم في المجتمع.
    64. Malawi had in place a number of programmes aimed at the integration of persons with disabilities into mainstream society. UN 64 - واستطردت قائلة إن لدى ملاوي عددا من البرامج التي تستهدف إدماج المعوقين في المجتمع العام.
    Concern is also expressed about programmes designed to “clean the city streets” of prostitutes whenever there is a major international event in Jakarta. UN ويثور القلق أيضا إزاء البرامج التي تستهدف " تطهير شوارع المدينة " من البغايا حينما تكون جاكرتا مقرا لحدث دولي هام.
    Concern is also expressed about programmes designed to “clean the city streets” of prostitutes whenever there is a major international event in Jakarta. UN ويثور القلق أيضا إزاء البرامج التي تستهدف " تطهير شوارع المدينة " من البغايا حينما تكون جاكرتا مقرا لحدث دولي هام.
    programmes to target especially the female users of health services will be further discussed in the following chapters. UN وسوف تناقش بالاضافة إلى ذلك في الفصول التالية البرامج التي تستهدف بوجه خاص المرأة المستخدمة للخدمات الصحية.
    Governments were urged to encourage this process through appropriate legislative, educational and motivational measures, including programmes to promote acceptance among men and women of equal rights in sexual relationships. UN وقد تم حث الحكومات على تشجيع هذه العملية عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وتعليمية وتشجيعية ملائمة، بما في ذلك البرامج التي تستهدف تعزيز القبول لدى الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق في العلاقات الجنسية.
    programmes for change or transformation therefore needs to be orchestrated in the national strategy in proper sequence. UN ولذا فإن البرامج التي تستهدف التغيير أو التحول لا بد من تنسيقها في الاستراتيجية الوطنية في تتابـع صحيح.
    programmes targeted at women through health-care and nutrition programmes, for example, and programmes in favour of children have been found to produce particularly beneficial direct and secondary results. UN وقد تبين أن البرامج التي تستهدف النساء من خلال الرعاية الصحية وبرامج التغذية، مثلا، والبرامج التي تنفذ لصالح اﻷطفال، تحقق نتائج مباشرة وثانوية بالغة النفع.
    Fiscal policy must be aimed at increasing public investment in social sectors such as health and education, physical infrastructure as well as protecting government spending on programmes that target the poor. UN ويجب توجيه السياسة الضريبية إلى زيادة الاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم والهياكل الأساسية المادية وحماية الإنفاق الحكومي على البرامج التي تستهدف الفقراء.
    The OPCW carries out a number of programmes that aim to build the capacities of our member States to promote the peaceful applications of chemistry and the pursuit of legitimate industry-related activities. UN وتضطلع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعدد من البرامج التي تستهدف بناء قدرات الدول الأعضاء في منظمتنا، على تعزيز التطبيقات السلمية للكيمياء ومتابعة الأنشطة المشروعة المتصلة بالصناعة.
    It is essential to strengthen national capabilities of both the public and non-governmental sectors to plan and implement social development programmes, particularly those targeting the poor and other disadvantaged and vulnerable groups. UN ومن اﻷهمية بمكان تعزيز القدرات الوطنية للقطاعين الحكومي وغير الحكومي على تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، ولا سيما البرامج التي تستهدف الفقراء والمجموعات المحرومة والضعيفة اﻷخرى.
    Similar results have also been reported in programmes targeted to the workplace, for employees and their families. UN كما ذكر تحقق نتائج مماثلة في البرامج التي تستهدف أماكن العمل، بالنسبة للعاملين وأسرهم.
    Targeted programmes for the poor include those aimed at rural development and at increasing productivity in the informal sector, such as micro-credit arrangements, information and extension services, subsidized employment programmes and special training opportunities. UN وتشمل البرامج التي تستهدف الفقراء تلك الموجهة نحو التنمية الريفية وزيادة اﻹنتاجية في القطاع غير الرسمي، مثل ترتيبات الائتمانات الصغيرة للغاية، وخدمات اﻹعلام واﻹرشاد الزراعي، وبرامج العمالة المدعمة، وفرص التدريب الخاص.
    Targeted programmes for disadvantaged youth and programmes that include young people in the informal economy are thus of particular importance. UN وهذا هو ما يضفي أهمية خاصة على البرامج التي تستهدف الفئات المحرومة من الشباب والبرامج التي تدمج الشباب في الاقتصاد غير الرسمي.
    It is also concerned at reports that those programmes, which aim to empower women, may create dependency among some women. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن هذه البرامج التي تستهدف تمكين المرأة يمكن أن تخلق حالة من الاعتماد على الآخرين بين صفوف بعض النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more