"البرامج التي تعالج" - Translation from Arabic to English

    • programmes that address
        
    • programmes addressing
        
    • programmes to address
        
    • programmes dealing with
        
    • programmes that deal with
        
    • programs that address
        
    • issue-specific programmes
        
    Building on strong national and regional programmes and on programmes that address key shared and systemic constraints at the global level, UNDP has renewed its commitment to play a lead role in the fight against world poverty. UN وبالاستناد إلى البرامج الوطنية والإقليمية وإلى البرامج التي تعالج القيود الرئيسية المشتركة والنظامية على الصعيد العالمي جدد البرنامج الإنمائي التزامه بالقيام بدور قيادي في مكافة الفقر في العالم.
    30. Projects or programmes that address national priorities generally have budgets for carrying out the work involved in meeting their objectives. UN 30- تتمتع المشاريع أو البرامج التي تعالج أولويات وطنية عموماً بميزانيات تكفل تنفيذ العمل اللازم لتحقيق أهدافها.
    The United Nations will continue to advocate for a total ban on the use, transfer and stockpiling of landmines and for programmes that address the needs of affected communities and benefit mine survivors. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تأييد فرض حظر كلي على استخدام اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وتخزينها ودعم البرامج التي تعالج احتياجات المجتمعات المتضررة والتي تعود بالفائدة على الناجين من اﻷلغام.
    Attention should be focused particularly on the development of synergies at the district level between programmes addressing governance, police reform, rule of law, the disbandment of illegal armed groups and counter-narcotics challenges. UN وينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على إيجاد تآزر على صعيد المناطق بين البرامج التي تعالج الحوكمة, وإصلاح الشرطة، وسيادة القانون، وحل الجماعات المسلحة غير الشرعية والتحديات المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    13.17. Additional resources will be needed to support programmes addressing population and development goals, particularly programmes seeking to attain the specific social- and economic-sector goals contained in the present Programme of Action. UN ١٣-٧١ وسيلزم توفير موارد إضافية لدعم البرامج التي تعالج اﻷهداف الخاصة بالسكان والتنمية، ولا سيما البرامج التي تحاول بلوغ اﻷهداف المحددة للقطاع الاجتماعي والاقتصادي الواردة في برنامج العمل هذا.
    85. A number of persons authorities, NGOs and displaced persons alike also stressed the need for greater involvement of the internally displaced in the design and implementation of the programmes to address their plight. UN 85- كما أكد عدد من الأشخاص - من السلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والمشردين على السواء - على الحاجة إلى زيادة مشاركة المشردين داخلياً في وضع وتنفيذ البرامج التي تعالج محنتهم.
    That was an issue that should be seriously addressed in all programmes dealing with crime prevention and criminal justice. UN وهذه مسألة ينبغي معالجتها بجدية في جميع البرامج التي تعالج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    However, Ecuador warns that this cooperation and support should not overlook programmes that deal with other equally important aspects of the struggle against drug-trafficking. UN ومع ذلك، فإن إكوادور تحذر من أن هذا التعاون والدعم ينبغي ألا يتجاهلا البرامج التي تعالج جوانب أخرى لها نفس اﻷهمية في مكافحة الاتجار بالمخـدرات.
    The Qatar Charitable Society has been undergoing a significant refocus of its programmes that will result in an integrated approach to programmes that address the Millennium Development Goals as well as its mission and vision. UN وتخضع جمعية قطر الخيرية لإعادة تركيز كبيرة لبرامجها من شأنها أن تسفر عن اتباع نهج متكامل في تناول البرامج التي تعالج الأهداف الإنمائية للألفية فضلا عن رسالتها ورؤيتها.
    Second, in collaboration with the Global Coalition on Women and AIDS, the Johnson & Johnson Corporation and other donors, a window was opened to support programmes that address the intersection of HIV/AIDS and violence against women. UN ثانياً، فتِحت بالتعاون مع مؤسسة جونسون وجونسون، والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وجهات مانحة أخرى، نافذة لدعم البرامج التي تعالج الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    As underscored in the ICPD Programme of Action family planning programmes work best when they are part of or linked to broader reproductive health programmes that address closely related health needs and when women are fully involved in the design, management and evaluation of services. UN وكما أكد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن برامج تنظيم الأسرة تؤدي دورها على أفضل وجه عندما تكون جزءا من برامج أوسع نطاقا للصحة الإنجابية أو ترتبط بتلك البرامج التي تعالج الحاجات الصحية الوثيقة الصلة، وعندما تشترك المرأة اشتراكا كاملا في تصميم الخدمات وأدائها وتنظيمها وتقييمها.
    Family-planning programmes work best when they are part of or linked to broader reproductive health programmes that address closely related health needs and when women are fully involved in the design, provision, management and evaluation of services. UN فبرامج تنظيم اﻷسرة تؤدي دورها على أفضل وجه عندما تكون جزءا مـن برامج أوسـع للصحة اﻹنجابية أو ترتبـط بتلك البرامج التي تعالج عن قرب ما يتصل بذلك من حاجات صحية، وعندما تشترك المرأة اشتراكا كامـلا فـي تصميــم الخدمات وأدائها وتنظيمها وتقييمها.
    (a) programmes that address global development issues recognized by all Member States as high priorities; UN (أ) البرامج التي تعالج قضايا التنمية العالمية التي تعترف جميع الدول الأعضاء بأولويتها العالية؛
    (b) Human rights training is an integral component of projects and programmes that address indigenous issues. UN (ب) يمثل التدريب في مجال حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من مشاريع البرامج التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية.
    P6.a.2 Countries with 75% of targeted parents reached by programmes addressing child-rearing practices UN البرنامج 6-أ-2 البلدان التي تحقق نسبة 75% في وصول البرامج التي تعالج ممارسات تربية الأطفال إلى الوالدين المستهدفين
    75. An effective systems approach was seen in many cases of programmes addressing violence against children. UN 75 - ويشاهد نهج نظم فعالة في كثير من حالات البرامج التي تعالج العنف ضد الأطفال.
    Employment of women by United Nations agencies is therefore a necessary prerequisite for the functioning of all programmes addressing the needs of the female population. UN ومن ثم، يغدو توظيف وكالات الأمم المتحدة للنساء شرطا ضروريا لكي تؤدي جميع البرامج التي تعالج احتياجات المرأة الأفغانية وظائفها.
    Key sectors included the police, the judiciary, the media, teacher's colleges, schools, civic groups, churches and places of safety. programmes to address gender-based violence included: UN وشملت القطاعات الرئيسية الشرطة والقضاء ووسائط الإعلام وكليات المعلمين والمدارس والمجموعات المدنية والكنائس وأماكن الأمان، وشملت البرامج التي تعالج العنف القائم على أساس الجنس ما يلي:
    46. She was heartened to see that, although trafficking in women had decreased significantly, Estonia still had a number of programmes to address the issue. UN 46 - وأضافت أنه مما يبعث على ارتياحها أنه بالرغم من النقص الكبير في الاتجار بالنساء، ما زال لدى إستونيا عدد من البرامج التي تعالج هذه القضية.
    With the signing of agreements on funding programmes dealing with the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and drug abuse, inter-agency cooperation between UNDCP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is growing. UN وأخذ التعاون بين اليوندسيب وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ينمو إثر التوقيع على اتفاقات بشأن تمويل البرامج التي تعالج فيروس القصور المناعي البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وتعاطي المخدرات.
    155. Civil society must be encouraged and supported in programmes that deal with the root causes of the problems leading to the sale of children and child prostitution. UN ٥٥١- ولا بد من تشجيع المجتمع المدني ودعمه في البرامج التي تعالج جذور المشاكل المؤدية إلى بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    Implementation of programs that address gender issues such as violence against women and women's health services have improved. UN وقد تحسَّن تنفيذ البرامج التي تعالج المسائل الجنسانية من قبيل العنف ضد المرأة والخدمات الصحية للمرأة.
    Where gaps in response to emergencies are identified, the Department should work with the most appropriate operational agencies to build up their in-house capacities to fill these gaps and the involvement of the Department in the coordination of issue-specific programmes should be on an exceptional and transitory basis, and at the request of the Inter-Agency Standing Committee (recommendation 11). UN ينبغي لﻹدارة كلما حُددت ثغــرات فـــي الاستجابة لحالات الطوارئ أن تعمل مع أكثـر الوكالات التنفيذية ملاءمة من أجل بناء القدرات الداخلية بهـدف سد تلك الثغرات، وينبغي أن تكون مساهمة اﻹدارة فـي تنسيق البرامج التي تعالج قضايا محددة مساهمة استثنائية ومرحلية وبطلب من اللجنـة الدائمـة المشتركـة بيـن الوكـالات )التوصية ١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more