"البرامج التي تنفذها" - Translation from Arabic to English

    • programmes implemented by
        
    • programmes carried out by
        
    • the programmes
        
    • programmes of
        
    • programmes being implemented by
        
    • activities implemented by
        
    A compulsory quota of 60% participation of women in all programmes implemented by the Greek Manpower Organization has been provided for. UN :: اعتماد حصة إلزامية نسبتها 60 في المائة لمشاركة النساء في جميع البرامج التي تنفذها منظمة اليد العاملة اليونانية.
    Data will be collected from programmes implemented by the agency and by Habitat Agenda partners. UN وستجمع البيانات من البرامج التي تنفذها الوكالة وشركاء جدول أعمال الموئل.
    - Including women into the group of beneficiaries using active forms of combating unemployment within the framework of programmes implemented by the Government, UN إدخال المرأة في فئة المستفيدين باستخدام أساليب نشطة لمكافحة البطالة في إطار البرامج التي تنفذها الحكومة؛
    In addition, ECLAC and the OHCHR agreed to strengthen their cooperation for the further integration of the human rights dimension in the programmes carried out by ECLAC in Latin America and Caribbean. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة والمفوضية على تعزيز التعاون بينهما من أجل مواصلة إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التي تنفذها اللجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    We also propose the establishment of a mechanism to coordinate programmes carried out by the institutions of the United Nations system in support of economic reforms in countries in transition. UN ونقترح أيضا إنشاء آلية لتنسيق البرامج التي تنفذها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما لﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    the programmes it is executing are becoming a recognizable and a sought-after form of development assistance. UN وقد بدأت البرامج التي تنفذها هذه المؤسسة تتخذ شكلا معروفا ومنشودا من أشكال المساعدة الإنمائية.
    Details on the programmes of these agencies are provided below. UN وترد أدناه تفاصيل البرامج التي تنفذها هذه الوكالات.
    :: Appoint one division to coordinate programmes being implemented by several divisions, with a view to improving communication and the exchange of information; UN :: تخصيص شعبة منسقة في البرامج التي تنفذها عدة شُعب، إضافة إلى تحسين الاتصال وتبادل المعارف؛
    (e) Increased number of activities implemented by United Nations country teams and human rights components of United Nations peace missions, in support of national human rights protection systems, in cooperation with requesting countries UN (هـ) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام، لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع البلدان التي تطلب ذلك
    The financial assistance is provided pursuant to the Law on Associations, financing the programmes implemented by the organizations based on the results of public competitions. UN ويتم تقديم المساعدة المالية وفقاً لقانون الرابطات، لتمويل البرامج التي تنفذها المنظمات على أساس نتائج المناقصات العامة.
    (d) Increased number of programmes implemented by United Nations country teams and human rights components of United Nations peace missions in support of national human rights protection systems, in cooperation with requesting countries UN زيادة عدد البرامج التي تنفذها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع البلدان الطالبة
    While some countries note that the planning of joint programmes is lengthier than programmes implemented by individual United Nations organizations, they also note that the benefits of joint programmes outweigh the costs. UN وفي حين أن بعض البلدان يلاحظ أن تخطيط البرامج المشتركة يستغرق وقتا أطول من البرامج التي تنفذها فرادى مؤسسات الأمم المتحدة، تلاحظ تلك البلدان أيضا أن فوائد البرامج المشتركة تفوق تكاليفها.
    To enhance overall performance in that field, the High Commissioner has been given the task of reviewing and evaluating the programmes implemented by other United Nations entities. UN وتعزيزا لﻷداء عموما في ذلك الميدان، أسندت إلى المفوضة مهمة استعراض وتقييم البرامج التي تنفذها الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Establishing concertation with NGOs in the area of women's issues, and incorporating the results into the programmes implemented by government agencies, the following activities have been carried out by the Unit in each of these fields: UN وفي سياق التنسيق مع المنظمات غير الحكومية على صعيد قضايا المرأة وادماج النتائج المستخلصة في البرامج التي تنفذها الوكالات الحكومية. اضطلعت وحدة مساعدة المرأة بأنشطة في كل من المجالات التالية:
    A joint team of MOWCSW Social Welfare Council and the NPC have been inspecting programmes implemented by international non-governmental organizations. UN وقام فريق مشترك بين مجلس الرفاهية الاجتماعية التابع لهذه الوزارة وبين لجنة التخطيط الوطنية بتدقيق البرامج التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الدولية.
    In that regard, his delegation proposed that a mechanism should be established to coordinate programmes carried out by agencies of the United Nations system in support of economic reforms in such countries. UN وفي هذا الصدد، يقترح وفده ضرورة إنشاء آلية لتنسيق البرامج التي تنفذها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة لدعم اﻹصلاحات الاقتصادية في تلك البلدان.
    16. In Mexico all the programmes carried out by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples support the Millennium Development Goals. UN 16 - وفي المكسيك، تقدم جميع البرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية الدعم اللازم للأهداف الإنمائية للألفية.
    The flexibility of set-aside funds allowed UNICEF to invest in such a way as to significantly increase the impact and outputs of the programmes involved. UN وقد أتاحت مرونة الأموال المجنبة لليونيسيف فرصة للاستثمار على نحو يكفل معاظم آثار ونتائج البرامج التي تنفذها.
    Many elements of New Partnership for Africa's Development, such as peace and security, poverty alleviation, socio-economic development, good governance and infra-structural development directly correspond to ongoing programmes of the United Nations in African countries. UN والعديد من عناصر الشراكة الجيدة، مثل السلام والأمن وتخفيف حدة الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم الرشيد، وتطوير البنية الأساسية، تتوافق على نحو مباشر مع البرامج التي تنفذها الأمم المتحدة حاليا في البلدان الأفريقية.
    The Ministry of Women and Social Welfare had formed a national coordination committee to coordinate all programmes being implemented by Government agencies in order to avoid duplication and provide effective monitoring and evaluation. UN وشكلت وزارة المرأة والرفاه الاجتماعي لجنة تنسيق وطنية لتنسيق جميع البرامج التي تنفذها وكالات الحكومة بهدف تفادي الازدواجية وضمان فعالية الرصد والتقييم.
    (e) Increased number of activities implemented by United Nations country teams and human rights components of United Nations peacekeeping operations and peacebuilding activities in support of national human rights protection systems, in cooperation with requesting countries UN (هـ) زيادة عدد البرامج التي تنفذها أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعناصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأنشطتها لبناء السلام، لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع البلدان التي تطلب ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more