"البرامج الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing programmes
        
    • current programmes
        
    • ongoing programme
        
    • ongoing programs
        
    • existing programmes
        
    • programmes under way
        
    • on-going programmes
        
    • programmes in operation
        
    Furthermore, work continued in the area of poverty reduction strategy papers and various ongoing programmes at the national level. UN وتواصل العمل أيضا في مجال ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومختلف البرامج الجارية على الصعيد القطري.
    UNDCP will also promote the mainstreaming of alternative development activities, wherever appropriate, into the ongoing programmes of those and other agencies. UN وسيعزز اليوندسيب أيضا ادراج أنشطة التنمية البديلة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في البرامج الجارية لهذه الوكالات وغيرها.
    Over 80 per cent of ongoing programmes are nationally executed. UN ويجري تنفيذ ٨٠ في المائة من البرامج الجارية تنفيذا وطنيا.
    current programmes favour the use of longterm methods and, in particular the IUD. UN وتشجع البرامج الجارية على استعمال الطرائق ذات الفعالية الأطول، وبالخصوص على وضع جهاز داخل الرحم.
    41. Monitoring is being conceived as a tool of ongoing programme management, closely linked to a continuing control of achievement of programme targets and objectives. UN ٤١ - ويُفهم الرصد على أنه أداة ﻹدارة البرامج الجارية تتصل اتصالا وثيقا بمراقبة مستمرة لبلوغ اﻷهداف والغايات البرنامجية.
    This is clearly shown from the list of ongoing programmes. UN ويظهر هذا بوضوح من قائمة البرامج الجارية.
    Action may also need to be framed in respect of ongoing programmes to address sexual discrimination. UN كما أن الحاجة قد تقتضي أيضا تأطير العمل فيما يخص البرامج الجارية المعنية بالتصدي للتمييز الجنسي الجائر.
    All that is needed now is the analysis of the information and eventual integration of NAP into related ongoing programmes. UN وكل ما هو مطلوب الآن هو تحليل المعلومات وبحث امكانية إدخال عناصر برنامج العمل الوطني في البرامج الجارية ذات الصلة.
    The paper outlined what had been done in Québec and the ongoing programmes. UN وأشارت الورقة إلى ما تم القيام به في كيبيك وإلى البرامج الجارية.
    Mr. Perricos also reported on the progress of the ongoing programmes of UNMOVIC to fulfil its mandate. UN وتطرق السيد بيريكوس كذلك إلى التقدم المحرز في البرامج الجارية التي تضطلع بها اللجنة في إطار تنفيذ ولايتها.
    It is envisaged that other international partners will provide training opportunities to the remaining caseload of ex-combatants within ongoing programmes. UN ومن المتوخى أن يوفر الشركاء الدوليون الآخرون للأعداد المتبقية من المقاتلين فرص تدريب في إطار البرامج الجارية.
    Several Parties report the existence of a mechanism for regular evaluation of ongoing programmes with a view to improving their content and implementation. UN وأبلغت أطراف عديدة عن وجود آلية لتقييم البرامج الجارية بصفة منتظمة من أجل تحسين محتواها وتنفيذها.
    Thus, the biotechnology programme is interrelated with most of UNIDO's other ongoing programmes. UN ومن ثم فان برنامج التكنولوجيا الأحيائية مترابط مع معظم البرامج الجارية الأخرى لدى اليونيدو.
    Critical evaluations of completed, as well as of ongoing programmes will be carried out regularly. UN وستجرى بانتظام تقييمات حاسمة للبرامج المنجزة وكذا البرامج الجارية.
    The ongoing programmes on peace-keeping operations had also been expanded. UN وقد حدث نفس الشيء في البرامج الجارية الخاصة بعمليات حفظ السلم.
    Vulnerability analysis and mapping will be done in close collaboration with, and as a complement to, ongoing programmes. UN وسوف يضطلع بتحليل القابلية للتأثر وتحديد أماكنها بالتعاون الوثيق مع البرامج الجارية واستكمالا لها.
    Existing laws were amended and ongoing programmes were reviewed and revitalized towards improving responsiveness and reliability of the health care delivery system. UN ونقحت القوانين القائمة وأعيد النظر في البرامج الجارية ونشطت تلك البرامج في سبيل تحسين استجابة وموثوقية نظام تقديم الرعاية الصحية.
    In the light of these ongoing programmes, the sub-working group is now identifying non-training issues related to staff development. UN وفي ضوء هذه البرامج الجارية يعكف الفريق العامل الفرعي حاليا، على تحديد مسائل التطوير الوظيفي غير المتصلة بالتدريب.
    Population of databases of the Information Management System for Mine Action with suspected and known hazard areas and with information on victims in all current programmes UN تغذية قواعد بيانات نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام بمعلومات عن المناطق المشتبه بها والمعروف أنها مناطق خطرة، وبمعلومات عن الضحايا في كل البرامج الجارية
    Past austerity measures and continuing funding shortfalls have affected the ability of programmes to expand at a rate commensurate with the growth in the refugee population, and in some cases have necessitated curtailments of ongoing programme activities. UN وأثرت التدابير التقشفية في الماضي وحالات نقص التمويل المتوالية في قدرة البرامج على التوسع بمعدل يتفق مع نمو السكان اللاجئين واستلزمت في بعض الحالات تقليص أنشطة البرامج الجارية.
    These ongoing programs target community leaders, youths, women themselves, police officers, community paralegals, school children, teachers, etc. UN وتستهدف هذه البرامج الجارية زعماء المجتمعات المحلية والشباب والنساء أنفسهن، وضباط الشرطة، والموظفين شبه القانونيين، وأطفال المدارس والمدرسين، إلخ.
    The Monitoring of Urban Inequities Programme was launched alongside the existing programmes on urban indicators and geographical information systems. UN وأطلقت عملية برنامج رصد أشكال عدم المساواة الحضرية جنباً إلى جنب مع البرامج الجارية بشأن المؤشرات الحضرية ونظم المعلومات الجغرافية.
    It had presented its second operating report in 1998 and proposed a number of measures, but there was no indication of programmes under way by the end of 1999. UN وأشارت إلى أن هذه اللجنة قدمت تقريرها الثاني عن التشغيل في عام 1998 واقترحت عددا من التدابير ولكن لا توجد أي إشارة إلى البرامج الجارية بنهاية عام 1999.
    Experience from on-going programmes in identifying and dealing with obsolete stocks of pesticides should be used and built upon where possible. UN وينبغي الاستخدام والاستفادة من الخبرات المستمدة من البرامج الجارية التي تحدد وتتعامل مع مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة.
    87. The Committee took note of the progress being achieved in the various programmes in operation or being planned by China, India, Japan, the Russian Federation, Ukraine, the United Kingdom, the United States and ESA. UN ٨٧ - وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الجاري إحرازه في مختلف البرامج الجارية أو المزمعة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين والهند والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان والوكالة الفضائية اﻷوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more