Recommendation 4: Integration of development cooperation with regular programmes | UN | التوصية ٤: إدماج التعاون اﻹنمائي في البرامج العادية |
He added that the initiatives had now been mainstreamed into regular programmes in other countries in the region. | UN | وأضاف أنه تم في الوقت الراهن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة. |
Assistance to Palestinian women was delivered within the context of the Agency's regular programmes for Palestinian refugees. | UN | وقدمت المساعدة إلى المرأة الفلسطينية في سياق البرامج العادية التي تضطلع بها الوكالة من أجل اللاجئين الفلسطينيين. |
The Working Group was concerned that the large project budget deficits would adversely affect the Agency's regular programme services for the refugees. | UN | وأعرب الفريق العامل عن قلقه لأن العجز الكبير في ميزانية المشاريع سيؤثر سلبا في خدمات البرامج العادية للاجئين. |
The fund has been established with an initial UNIDO contribution of $1 million which was drawn from its limited regular programme resources. | UN | وقد أنشئ الصندوق بمساهمة أولية من اليونيدو قدرها مليون دولار سحبت من موارد البرامج العادية المحدودة. |
In addition to this sum, a further contribution of Lit 1 billion to UNICEF has been planned in support of Operation Lifeline Sudan through the channel of regular programmes. | UN | وباﻹضافة إلى هذا المبلغ كان معتزما تقديم مساهمة أخرى بمبلغ ١ مليون ليرة إيطالية لليونيسيف لكي تدعم عملية شريان الحياة للسودان من خلال قناة البرامج العادية. |
He added that the initiatives had now been mainstreamed into regular programmes in other countries in the region. | UN | وأضاف أنه قد تم اﻵن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة. |
Many of the activities generated during 2005 are to be integrated into regular programmes; | UN | ومن المقرر تضمين البرامج العادية العديد من الأنشطة التي شُرع فيها خلال عام 2005؛ |
Yet working in such situations requires much more intensive technical and operational support than in regular programmes. | UN | ومع ذلك فإن العمل في هذه الحالات يتطلب دعماً تقنياً وتشغيلياً أكبر بكثير مما تتطلبه البرامج العادية. |
BNPS has implemented some regular programmes in Bangladesh and in South Asia which have contributed to achieve the Millennium Development Goals. | UN | نفذت المنظمة بعض البرامج العادية في بنغلاديش وجنوب آسيا ساهمت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
There also were inquiries on the diversion of funds from regular programmes to emergencies and the modalities of switching from one category to another. | UN | كذلك أثيرت أسئلة بشأن تحويل اﻷموال من البرامج العادية إلى حالات الطوارئ والكيفية التي يتم بها التحويل من فئة إلى أخرى. |
(ii) regular programmes of the HDMF; | UN | `٢` البرامج العادية للصندوق التعاوني للتنمية المنزلية؛ |
The Agency hoped that the imbalance between the funding made available for special initiatives and that for regular programmes would be rectified in the near future. | UN | وتأمل الوكالة أن تتمﱠ في المستقبل القريب معالجة الخلل بين التمويل المتاح للمبادرات الخاصة وتمويل البرامج العادية. |
Progress was reported in the implementation of the WMO Plan of Action for the Decade, involving both the Organization's regular programmes and additional special projects. | UN | وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ خطة عمل المنظمة للعقد التي تشمل البرامج العادية للمنظمة ومشاريع إضافية خاصة على حد سواء. |
UNRWA also plans, designs and executes its own projects; hence a spillover effect on the Agency's regular programmes is unavoidable. | UN | واﻷونروا أيضا تخطط مشاريعها وتصممها وتنفذها بنفسها، مما يترك أثرا لا يمكن تلافيه على البرامج العادية للوكالة. |
Eliminating this amount from the 1994 income figure leaves a net deficit of $6 million in the regular programme budget for 1994. | UN | فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤. |
EMLOT was being downsized and its activities would eventually be subsumed into the Agency's regular programme, with the exception of the Refugee Affairs Officer programme and related communications operations. | UN | وقد جرى تقليص حجم اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، بقصد دمج أنشطتها في النهاية في البرامج العادية للوكالة، باستثناء برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين وعمليات الاتصالات ذات العلاقة. |
The Agency's 1997 regular programme budget for Lebanon was $39.2 million. | UN | وبلغت ميزانية البرامج العادية للوكالة في لبنان ٣٩,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
The Agency's 1997 regular programme budget for Syria was $27.3 million. | UN | وبلغت ميزانية البرامج العادية للوكالة في الجمهورية العربية السورية ٢٧,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
UNRWA's 1997 regular programme budget for the West Bank was $56.0 million. | UN | وبلغت ميزانية البرامج العادية لﻷونروا في الضفة الغربية ٥٦ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Some underscored the importance of a more flexible and adaptable approach for addressing unanticipated situations such as within humanitarian settings, where regular programming types may not be possible. | UN | وأكد البعض على أهمية وجود نهج أكثر مرونة وقدرة على التكيف لمعالجة الحالات غير المتوقعة مثل الحالات التي تحدث في سياق الأوضاع الإنسانية والتي قد يتعذر فيها تنفيذ أنواع البرامج العادية. |
Similarly, a range of regular programs are also being implemented, targeting women and girls. | UN | وبالمثل، يجري تنفيذ مجموعة من البرامج العادية التي تستهدف النساء والفتيات. |
1. In its decision 94/10 of May 1994, the Executive Board authorized the Administrator to continue assistance to the Republic of Congo on a project-by-project basis owing to the ongoing civil strife, which had hindered the resumption of normal programming. | UN | 1 - أذن المجلس التنفيذي في مقرره 94/10 الصادر في أيار/مايو 1994 لمدير البرنامج بمواصلة تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة نظرا لاستمرار الحرب الأهلية التي كانت قد حالت دون استئناف البرامج العادية. |