"البرامج الفردية" - Translation from Arabic to English

    • individual programmes
        
    • individual projects
        
    We understand that appraising individual programmes against base options has not been standard practice in UNHCR, despite the importance of base options in assessing the value for money of a fundamental transformation in delivery. UN ونحن نفهم أن تقييم البرامج الفردية بالمقارنة إلى خيارات أساسية لم يكن ممارسة معتادة داخل المفوضية، بالرغم من أهمية الخيارات الأساسية عند تقييم القيمة مقابل المال لتغيير أساسي في التنفيذ.
    The individual programmes to heat school buildings now being put into effect cannot be regarded as an efficient response to the situation. UN ولا يمكن اعتبار البرامج الفردية لتدفئة المدارس الجاري تنفيذها في الوقت الحاضر استجابة كافية للحالة.
    The performance of individual programmes and the impact of austerity measures is discussed in more detail in chapter II. UN هذا ويبحث أداء البرامج الفردية وأثر تدابير التقشف بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني.
    The Special Committee on decolonization should continue to play its major role in developing individual programmes for the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وينبغي للجنة الخاصة الاستمرار في القيام بدور رئيسي في تطوير البرامج الفردية لبقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Executive Committee of the Montreal Protocol decided on the appointment of a Senior Evaluation Officer (SEO) within the premises of the Secretariat with the purpose to evaluate programmes at large as well as individual projects. UN وقررت اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال تعيين موظف تقييم كبير داخل مباني الأمانة بغرض تقييم البرامج بصفة عامة فضلاً عن البرامج الفردية.
    individual programmes should be encouraged to mobilize additional resources and facilitate the application procedures of these funds, providing overall guidance with regard to the alignment with the regional programme focus and corporate resource mobilization strategies. Noted. UN وينبغي تشجيع البرامج الفردية على حشد موارد إضافية وتيسير الإجراءات لاستعمال هذه الأموال، مع تقديم التوجيه العام في ما يتعلق بالاتساق مع تركيز البرنامج الإقليمي واستراتيجيات حشد موارد الشركات.
    As the individual programmes differed in size, structure and achievements, the associated chapters in the compendium reflect these differences. UN وبما أن البرامج الفردية تختلف من حيث أحجامها، وهياكلها، وإنجازاتها، فإن الفصول المرتبطة بها في الخلاصة بدورها تعكس تلك الاختلافات.
    The Administrator stated that he expected the country teams to work together to provide assurances that individual programmes were carried out in cohesion with UNDAF. UN ٢٨ - وذكر مدير البرنامج أنه يتوقع أن تعمل اﻷفرقة القطرية سويا على تقديم تأكيدات على اتساق البرامج الفردية المضطلع بها مع إطار عمل المساعدة اﻹنمائية.
    individual programmes designed by interested agencies as well as increased cooperation and coordination between United Nations organs and bodies and relevant specialized agencies in this area were identified as a basic means to that end. UN وإن البرامج الفردية التي صممتها الوكالات المهتمة باﻷمر فضلا عن زيادة التعاون والتنسيق بين أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في هذا المجال قد حُدﱢدتا على أنهما وسيلتان أساسيتان تحقيقاً لهذه الغاية.
    individual programmes should be encouraged to mobilize additional resources and facilitate the application procedures of these funds, providing overall guidance with regard to the alignment with the regional programme focus and corporate resource mobilization strategies. UN وينبغي تشجيع البرامج الفردية على تعبئة موارد إضافية وتيسير إجراءات طلب هذه الأموال، مع توفير التوجيه العام فيما يتعلق بالمواءمة مع مجالات تركيز البرامج الإقليمية والاستراتيجيات المؤسسية لتعبئة الموارد.
    The information and vocational counselling programmes are intended for all unemployed persons, and development and training programmes are intended for unemployed persons with real employment prospects, while individual programmes of the Active Employment Policy are intended for the following basic target groups: UN وتهم برامج الإعلام وتقديم المشورة فيما يتعلق بالتدريب المهني كافة العاطلين عن العمل، وتستهدف برامج التنمية والتدريب العاطلين عن العمل ممن تتوفر لهم آفاق تشغيل حقيقية، في حين تخص البرامج الفردية المندرجة في إطار سياسة التشغيل النشيط الفئات المستهدفة الأساسية التالية:
    Cross-cutting issues such as gender, HIV/AIDS, environment, poverty and governance will continue to be addressed, not only through individual programmes, but also as themes that permeate all programmes; UN وستظل القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والبيئة والفقر وأسلوب الحكم مطروحة للتناول لا من خلال البرامج الفردية فحسب وإنما أيضا بوصفها موضوعات تتخلل جميع البرامج.
    9.27 The estimated requirements ($77,800) relate to the publication of specific studies and reports that transcend individual programmes in the broad area of international economic cooperation and development. UN ٩-٢٧ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٧٧ دولار( بنشر دراسات وتقارير محددة تتجاوز البرامج الفردية في مجال واسع النطاق هو مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    9.27 The estimated requirements ($77,800) relate to the publication of specific studies and reports that transcend individual programmes in the broad area of international economic cooperation and development. UN ٩-٢٧ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٧٧ دولار( بنشر دراسات وتقارير محددة تتجاوز البرامج الفردية في مجال واسع النطاق هو مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    The proposed changes further reflect efforts undertaken by individual programmes to reduce overlap, streamline roles and responsibilities to bring about greater synergies in workflows and capitalize on investments in ICT, including the redistribution of work within the existing staffing complement where feasible. UN وتعكس التغييرات المقترحة كذلك الجهود التي بذلتها البرامج الفردية للحد من التداخل، وتبسيط الأدوار والمسؤوليات من أجل تحقيق قدر أكبر من التكامل في سلسلة إنجاز العمل والاستفادة من الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إعادة توزيع المهام على ملاك الموظفين التكميلي الحالي قدر الإمكان.
    As reported by many resident coordinator systems, collaborative programming and coordinated response to national priorities would be further enhanced if all entities of the United Nations system granted their field representatives the authority to approve individual projects or programmes once the general cooperation framework and overall budget envelope have been approved. UN وكما أفاد الكثير من المنتمين إلى نظم المنسﱢق المقيم، سيزداد تعزيز البرمجة التعاونية والاستجابة المنسﱢقة لﻷولويات الوطنية إذا قامت جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة بمنح ممثليها الميدانيين سلطة الموافقة على المشاريع أو البرامج الفردية بعد الموافقة على إطار التعاون العام وحافظة الميزانية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more