"البرامج المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • programmes related
        
    • programmes relating to
        
    • those related
        
    • programmes for
        
    • related programmes
        
    • programmes on
        
    • those for
        
    • the programmes relating
        
    • programmes that relate to
        
    • programs related
        
    • programmes relevant
        
    • programmes pertaining
        
    • programmes concerning
        
    • includes those relating
        
    Some programmes related to Convention implementation and aimed at disseminating information about the Convention are supported by donors. UN وتدعم الجهات المانحة بعض البرامج المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والرامية إلى نشر معلومات عنها.
    In addition, UNDP is currently developing guidelines for the inclusion of persons with disabilities in developing and implementing programmes related to disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإشراك ذوي الإعاقة في عملية وضع البرامج المتصلة بالإعاقة وتنفيذها.
    :: Export ban on certain other items, in addition to those determined by the Sanctions Committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other programmes related to weapons of mass destruction UN :: حظر تصدير بنود أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في برنامج إيران المتعلق بالأنشطة النووية أو غيره من البرامج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    programmes relating to mine operations are funded from extrabudgetary resources within field missions. UN وتمول البرامج المتصلة بعمليات الألغام من موارد خارجة عن الميزانية في إطار البعثات الميدانية.
    Most social programmes including those related to public health, are funded by the federal Government. UN وتمول الحكومة الاتحادية معظم البرامج الاجتماعية، بما فيها البرامج المتصلة بالصحة العامة.
    The progress report on the Special Initiative will therefore include in an annex the programmes related to the two additional areas. UN ولذا فإن التقرير المرحلي عن المبادرة الخاصة سيتناول، في مرفق له، البرامج المتصلة بهذين المجالين اﻹضافيين.
    In some States, including Zimbabwe, obstacles are created by men who resent programmes related to violence against women. UN وفي بعض الدول، بما فيها زمبابوي، تنشأ العقبات من جانب الرجال الذين يحتقرون البرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    The exchange of information on programmes related to military activities would probably need to be mainly qualitative in nature, with less emphasis on the quantitative aspects. UN وربما يلزم لتبادل المعلومات عن البرامج المتصلة بالأنشطة العسكرية أن يكون نوعياً في طابعه بصفة رئيسية، مع التشديد بدرجة أقل على الجوانب الكمية.
    Mozambique encouraged Rwanda to continue with the programmes related to reconciliation and economic development. UN وشجعت موزامبيق رواندا على مواصلة البرامج المتصلة بالمصالحة والتنمية الاقتصادية.
    An intergovernmental committee was created to coordinate the implementation of programmes related to the concept of information security. UN وقد أنشئت لجنة حكومية دولية لتتولى تنسيق تنفيذ البرامج المتصلة بمفهوم أمن المعلومات.
    It also proposed necessary follow-up mechanisms for the implementation of programmes related to arrangements at subregional and regional levels. UN كما اقترح المؤتمر اﻵليات اللازمة لمتابعة تنفيذ البرامج المتصلة بالترتيبات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    programmes relating to wool production and marketing continue to be a major focus. UN وما زال يجري التركيز على البرامج المتصلة بإنتاج الصوف وتسويقه.
    The United Nations should continue to implement programmes relating to the family even after the end of the International Year of the Family. UN كما ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنفيذ البرامج المتصلة باﻷسرة حتى بعد انتهاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Among other activities undertaken by ECE were programmes relating to energy, in general, to coal, gas, electric power, energy efficiency and to new and renewable sources of energy. UN ومن ضمن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا البرامج المتصلة بالطاقة، وخاصة المتصلة بالفحم، والغاز، والطاقة الكهربائية وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Health is also identified as a central concern in other major programmes of Agenda 21, including those related to water, atmosphere, housing, agriculture, toxic chemicals and hazardous and radioactive wastes. UN والصحة هي أيضا من المشاغل الرئيسية المحددة في برامج رئيسية أخرى في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها البرامج المتصلة بالماء والجو والسكن والزراعة والكيماويات التوكسينية والنفايات الخطرة والنفايات المشعة.
    The Group was concerned that many of the most vital programmes, including those related to repatriation of refugees, education and health care, were in serious jeopardy as a result of the delay. UN وأعرب الفريق عن القلق من الخطر الشديد الذي يحدق بكثير من البرامج الحيوية، ومنها البرامج المتصلة باللاجئين والتعليم والرعاية الصحية، نتيجة للتأخير.
    In that connection, programmes for the family - the basic unit which ensured the economic and social protection of youth, the elderly and the disabled - were vital. UN وفي هذا الصدد، فإن البرامج المتصلة باﻷسرة - وهي البنية اﻷساسية التي تضمن في سياقها الحماية الاقتصادية والاجتماعية للشباب وكبار السن والمعوقين - تكون جوهرية.
    A gradual shift from training and institution building to integration related programmes was also a feature of UNHCR activities in Central Europe. UN كما كان من سمات أنشطة المفوضية في أوروبا الوسطى أيضاً التحول التدريجي من التدريب وبناء المؤسسات إلى البرامج المتصلة باﻹدماج.
    She called on other donors to contribute more to programmes on Africa from their trust funds. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    7. Commends the programmes of assistance carried out by the United Nations Development Programme for civil service reform, and for governance, especially those for strengthening participation and linkages between concerned sectors of society and Governments; UN ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية وبالحكم، ولا سيما البرامج المتصلة بتعزيز المشاركة وإقامة الروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    Restructuring must not be an end in itself: its objective must be to improve programme delivery particularly with regard to the programmes relating to the recovery and development of Africa. UN وأكد أن هذه العملية ينبغي ألا تكون غاية بحد ذاتها وإنما يجب أن يكون هدفها تحسين تنفيذ البرامج وبخاصة البرامج المتصلة بإنعاش أفريقيا وتنميتها.
    We count on regional and international organizations, which should explore new avenues to provide the Non-Self-Governing Territories with legal and political opportunities for participating in programmes that relate to their environment and livelihood. UN ونعتمد على المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ينبغي أن تستكشف سبلا جديدة لتزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بفرص قانونية وسياسية تتيح لها المشاركة في البرامج المتصلة ببيئتها وسبل معيشتها.
    They are active in implementing programs related to drinking water and sanitation and hygiene. UN وهي ناشطة في تنفيذ البرامج المتصلة بمياه الشرب والإصحاح والنظافة الصحية.
    Among other United Nations bodies, UNEP has a number of programmes relevant to ecosystem management. UN ومن بين هيئات الأمم المتحدة الأخرى، يدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من البرامج المتصلة بإدارة النظم الإيكولوجية.
    The increase is attributable mainly to further strengthening of programmes pertaining to global staff training and development and to the expansion of human resources information technology systems, which are the priority areas for the biennium. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى زيادة تعزيز البرامج المتصلة بتدريب الموظفين وتطوير قدراتهم بصورة شاملة، وإلى توسيع نطاق نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، وهما من المجالات ذات الأولوية لفترة السنتين.
    The report also presented programmes concerning disappeared persons, the prison system and a special programme to examine violations of the rights of journalists. UN وعرض التقرير أيضا البرامج المتصلة بحالات اختفاء اﻷشخاص، ونظام السجون، وبرنامج خـاص لفحـص انتهاكـات حقـوق الصحفييـن.
    Note: The sum of these programmes differs from the total indicated above, because the table only includes those relating to issues covered in Article 13 of the Convention. UN ملاحظة: مجموع البرامج لا يعني الإجمالي، حيث إن الـمعروض هو فقط البرامج المتصلة بالمسائل الواردة في المادة 13 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more