"البرامج المحظورة" - Translation from Arabic to English

    • proscribed programmes
        
    • prohibited programmes
        
    The Commission’s teams carried out a number of inspections, including those designed to uncover more information on proscribed programmes. UN وقامت أفرقة اللجنة بعدد من عمليات التفتيش، بما فيها عمليات تهدف إلى الكشف عن مزيد من المعلومات عن البرامج المحظورة.
    The Commission also implemented a monitoring system which essentially ensured that proscribed programmes were not revived while international inspectors were present. UN كما نفذت اللجنة نظاما للرصد كفل أساسا عدم إحياء البرامج المحظورة أثناء وجود المفتشين الدوليين.
    Facilities involved in proscribed programmes had multiple links to other military-industrial facilities and benefited from their support. UN وكانت للمرافق الضالعة في البرامج المحظورة صلات متعددة مع المرافق الصناعية العسكرية الأخرى وأفادت من دعمها.
    Even though these experts likely exploited only openly available commercial information for technical insights, their activities may be in breach of resolutions, should it be determined that this information could contribute to prohibited programmes. UN ورغم أن هؤلاء الخبراء لم يستغلوا على الأرجح إلا معلومات تجارية متاحة للعموم لتعزيز فهمهم التقني، فإن أنشطتهم قد تمثل انتهاكا للقرارات إذا ثبت أن هذه المعلومات قد تُسهم في البرامج المحظورة.
    At the present time, the Panel does not see new measures as necessary in order to further slow the prohibited programmes of the Democratic UN وفي الوقت الراهن، لا يرى فريق الخبراء أن اتخاذ تدابير جديدة سيكون ضرورياً لمواصلة إبطاء البرامج المحظورة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    Several States have conveyed to the Panel their assessment that there has been a decrease in the number of detected attempts by the Islamic Republic of Iran to procure items for prohibited programmes, and related seizures, since mid-2013. UN وأعربت عدة دول للفريق عن رأيها بأنه حدث انخفاض في عدد المحاولات الإيرانية التي تم الكشف عنها لشراء مواد من أجل البرامج المحظورة والكميات المضبوطة ذات الصلة، منذ منتصف عام 2013.
    The following are examples of such horizontal links between different proscribed programmes: UN وفي ما يلي أمثلة على هذه الصلات الأفقية بين مختلف البرامج المحظورة:
    Page 9. The Executive Chairman stressed the importance the Commission attached to interviews with those Iraqi officials involved in Iraq's proscribed programmes. UN ٩ - وأكد الرئيس التنفيذي اﻷهمية التي تعلقها اللجنة على إجراء مقابلات مع المسؤولين العراقيين الذين كان لهم دور في البرامج المحظورة.
    In the absence of sufficient documentary information to back up many statements in the FFCD, it was necessary to undertake a number of interviews with personnel involved in the proscribed programmes. UN ونظرا لعدم وجود معلومات وثائقية كافية لدعم البيانات الكثيرة الواردة في اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة، تعين إجراء عدد من المقابلات مع اﻷشخاص العاملين في البرامج المحظورة.
    This demonstrates that even concealed and heavily guarded proscribed programmes or their elements cannot be hidden in their entirety from an effective and comprehensive system of United Nations inspection and verification. UN ويتضح من ذلك أنه لا يمكن أن تخفى بشكل كامل حتى البرامج المحظورة السرية التي تُفرض عليها حراسة مشددة أو أن تخفى عناصر تلك البرامج، في وجود نظام فعال وشامل للتفتيش والرصد بواسطة الأمم المتحدة.
    Experience by United Nations inspectors showed that one needs to look into all facilities, activities, items and materials associated with the establishments and facilities involved in past proscribed programmes to ascertain whether they are relevant to proscribed weapons. UN فقد تبيّن من تجربة المفتشين أنه يلزم التدقيق في جميع المرافق والأنشطة والسلع والمواد المرتبطة بالمنشآت والمرافق التي شاركت في البرامج المحظورة السابقة، وذلك للتأكد من أن لها علاقة بالأسلحة المحظورة.
    The experience of the verification process in Iraq shows that it is difficult, without good knowledge and understanding of the scale and scope of proscribed programmes, to implement the full scope of effective verification. UN وتُظهر تجربة التحقق في العراق أنه من الصعب الاضطلاع بعملية تحقق كاملة وفعالة، بدون معرفة جيدة بمستوى البرامج المحظورة ونطاقها وفهمهما.
    It was primarily owing to the multidisciplinary nature of the mandate and the consequent multidisciplinary approach to verification implemented by the inspectors that the extent of integration of proscribed programmes into Iraq's military-industrial infrastructure was discovered and unravelled. UN وتعزى عملية اكتشاف وفحص مدى إدماج البرامج المحظورة في البنى التحتية الصناعية العسكرية في العراق أساسا إلى الطبيعة المتعددة الاختصاصات التي اتسمت بها ولاية اللجنة والنهج المتعدد الاختصاصات الذي نجم عن ذلك واتبعه المفتشون.
    These disclosures, on the one hand, gave rise to great concern in the Security Council and among Member States in general as to both the scope and advanced degree of development of Iraq's now proscribed programmes and the grave dangers that they have posed to the peoples of the region and to international peace and security during the Gulf War and since. UN ولقد أثار الافصاح عن هذا، من جهة، قلقا شديدا في مجلس اﻷمن ولدى الدول اﻷعضاء بشكل عام وذلك نظرا لاتساع نطاق البرامج المحظورة اﻵن في العراق والدرجة المتقدمة التي بلغتها من التطور وللمخاطر الجسيمة التي كانت تشكلها على شعوب المنطقة والسلم واﻷمن الدوليين خلال حرب الخليج وبعدها.
    The report indicates that, while the Iraq Survey Group found no evidence of stocks of weapons of mass destruction or bulk agents or the reactivation of proscribed programmes in Iraq, it did not exclude the possibility of small quantities of weapons of mass destruction remaining in Iraq. UN ويشير التقرير إلى أنه ولو أن فريق التحقيق لم يعثر على أي دليل على وجود مخزونات من أسلحة الدمار الشامل أو كميات كبيرة من العوامل أو عن إعادة تنشيط البرامج المحظورة في العراق، فإنه لم يستبعد احتمال وجود كميات صغيرة من أسلحة الدمار الشامل في العراق.
    It thus assumes: a complete cessation of all prohibited programmes by Iraq; and the need to pursue disarmament issues only in very rare instances. UN ولذلك، فهو يفترض أن يوقف العراق جميع البرامج المحظورة وقفا تاما؛ وأنه لن تكون هناك حاجة إلى متابعة مسائل نزع السلاح إلا في حالات نادرة جدا.
    The data helps to shed further light on the reconstruction of infrastructure that was formerly used by Iraq in prohibited programmes. UN وتساعد البيانات على تسليط مزيد من الضوء على إعادة بناء الهياكل الأساسية التي كان يستخدمها العراق في السابق في البرامج المحظورة.
    Only then could the Commission be assured that all relevant dual-capable facilities, equipment and materials able to be used for the purpose of prohibited programmes are covered by the monitoring system. UN فعندها فقط تستطيع اللجنة أن تطمئن إلى أن نظام الرصد يشمل جميع المرافق والمعدات والمواد المزدوجة القدرة ذات الصلة التي يمكن استعمالها ﻷغراض البرامج المحظورة.
    However, it is fundamentally true that the overall monitoring system could only be made comprehensive when the Council is able to conclude that Iraq's prohibited programmes have been destroyed, removed or rendered harmless and the full extent of the level of technical development achieved in each of the prohibited programmes is known. UN بيد أنه من الصحيح أساسا أنه لا يمكن جعل نظام الرصد العام شاملا إلا عندما يكون المجلس قادرا على استنتاج أن برامج العراق المحظورة قد دمرت أو أزيلت أو جُعلت عديمة الضرر وعلى معرفة النطاق الكامل لمستوى التطور التقني المحرز في كل برنامج من البرامج المحظورة.
    1. The missile working group had seven meetings to discuss the issues related to ongoing monitoring and verification, forthcoming inspection activities and Iraq's disclosures of prohibited programmes. UN ١ - عقد الفريق العامل المعني بالقذائف سبع جلسات لمناقشة المسائل المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين، وأنشطة التفتيش المقبلة وكشف العراق عن البرامج المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more