National Programme for Public Safety with Citizenship of Brazil: local programmes | UN | البرنامج الوطني للسلامة العامة والمواطَنة في البرازيل: البرامج المحلية |
This approach involves both structural changes to key institutions and targeted local programmes. | UN | وينطوي هذا النهج على تغييرات هيكلية في المؤسسات الرئيسية وفي البرامج المحلية المستهدفة. |
Japanese consumer responsibility is emphasized in prioritized local programmes. | UN | ويجري التشديد على مسؤولية المستهلكين اليابانيين في البرامج المحلية ذات الأولوية. |
His delegation was committed to achieving the goals of the World Summit for Children through domestic programmes in his own country, and through bilateral aid and assistance to United Nations agencies to assist other countries. | UN | وقال إن وفده ملتزم بتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من خلال البرامج المحلية لبلده ومن خلال المعونة والمساعدة الثنائية المقدمة لوكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان اﻷخرى. |
Recognizing the need for a fresh approach, governments joined together under the UNCCD to promote effective action through local programs and international partnerships. | UN | وبعد أن أدركت الحكومات الحاجة إلى اتباع نهج جديد انضمت إلى بعضها البعض في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وذلك لتعزيز العمل الفعال من خلال البرامج المحلية والشراكات الدولية. |
Obviously, we do not have financing resources for that and we will end up cutting off other important domestic programs' funding'. | UN | ومن الواضح، أنه ليس لدينا موارد مالية لذلك، وسينتهي بنا الأمر إلى وقف تمويل البرامج المحلية الهامة الأخرى. |
Sure Start local programmes offer a range of early learning, health, and family support services, and help expand childcare provision in disadvantaged areas, as well as encouraging and supporting parents considering work. | UN | وتقدم البرامج المحلية للبداية الواثقة مجموعة من خدمات التعليم المبكر، والصحة، ودعم الأسرة، وتساعد على زيادة الرعاية المقدمة للأطفال في المناطق المحرومة، وتشجيع ودعم الوالدين اللذين يفكران في العمل. |
74. In March 1993, the territorial Government formulated an official policy for Radio Cayman aimed at making local programmes prevail on the air. | UN | ٧٤ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، وضعت حكومة اﻹقليم سياسة رسمية ﻹذاعة جزر كايمان تهدف إلى هيمنة البرامج المحلية فيما يبث إذاعيا. |
A transfer of financial resources on the basis of demographic criteria would support local programmes and women's programmes. | UN | ومن شأن تحويل الموارد المالية حسب المعايير الديموغرافية أن يدعم البرامج المحلية وبرامج المرأة. |
These local programmes must fulfil three objectives: promotion of social cohesion, reduction of the environmental footprint and contribution to the growth of cities. | UN | ويجب أن تستجيب هذه البرامج المحلية لثلاثة أهداف هي: تعزيز التماسك الاجتماعي وتقليص البصمة الإيكولوجية والمساهمة في تألق المدن. |
Indonesia expressed appreciation for the Fund's work and the contributions from the new donors and noted the importance of the sustainability of local programmes. | UN | وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للعمل الذي يقوم به الصندوق والمساهمات المقدمة من المانحين الجدد وأشارت إلى أهمية استمرار البرامج المحلية. |
Campaigns included articles in the press, training seminars, as well as various actions within the framework of local programmes aiming at preventing violence against women and children. | UN | وشملت الحملات نشر مقالات في الصحافة وتنظيم ندوات تدريبية وإجراءات متنوعة في إطار البرامج المحلية الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء والأطفال. |
It provides technical assistance and support to the provincial authorities for the implementation of local programmes in all provinces, and training for health teams in conjunction with the Community Physicians Programme. | UN | ويقدم البرنامج مساعدة تقنية ودعما إلى السلطات الإقليمية من أجل تنفيذ البرامج المحلية في جميع المقاطعات، كما يقوم بتدريب الأفرقة الصحية بالاشتراك مع برنامج أطباء المجتمع المحلي. |
There were also 201 offices under the direction of the President’s Adviser on Women’s Affairs which were responsible for formulating local programmes for the promotion of women’s rights and their empowerment. | UN | وهناك أيضا ٢٠١ مكتب تحت إدارة مستشار الرئيس لشؤون المرأة تتولى مسؤولية وضع البرامج المحلية لتعزيز حقوق المرأة والتمكين لها. |
Among other things, insights gained during this session contributed to a broader understanding of the institutional arrangements that facilitate the design and implementation of effective local programmes for disadvantaged groups. | UN | وساهمت اﻵراء الثاقبة التي تم التوصل إليها في هذه الجلسة، في جملة أمور، في تحقيق تفهم أوسع نطاقا للترتيبات المؤسسية التي من شأنها تيسير تصميم تنفيذ البرامج المحلية الفعالة للفئات المحرومة. |
domestic programmes designed to provide basic levels of social protection are critical to such efforts; however, in a globalizing world, international cooperation is also essential. | UN | وتتسم البرامج المحلية المصممة لتوفير المستويات الأساسية من الحماية الاجتماعية بأهمية حيوية في هذه الجهود؛ بيد أن التعاون الدولي أساسي أيضا في عالم آخذ بالعولمة. |
Domestic [programmes][legislative arrangements and enforcement and administrative procedures;] | UN | `5` ]البرامج[ المحلية ]الترتيبات التشريعية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية[؛ |
The impacts of consolidation include: more consistent response accessible from anywhere in BC; increased referrals to local programs for assistance and support; and the ability to provide other services 24 hours a day, seven days a week. | UN | وآثار توحيد التمويل تشمل: تقديم خدمة أكثر تساوقا ويمكن الحصول عليها من أي مكان في كولومبيا البريطانية؛ وزيادة عدد الأشخاص المحالين إلى البرامج المحلية للحصول على المساعدة والدعم؛ والقدرة على تقديم خدمات أخرى على مدى 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع. |
As American politics becomes more polarized, and as Obama struggles to manage the challenges posed by epochal global developments, large domestic programs to address rising income inequality are probably beyond his administration’s reach. And, though there is no shortage of candidates lining up to succeed him in 2016, one might wonder, after his experience, why anyone would want the job. | News-Commentary | مع استقطاب السياسة الأميركية على نحو متزايد، وفيما يناضل أوباما لإدارة التحديات التي تفرضها التطورات العالمية المصيرية، فربما أصبحت البرامج المحلية الضخمة لمعالجة التفاوت المتزايد في الدخول أبعد من متناول الإدارة. وبرغم عدم وجود أي نقص في المرشحين المصطفين لخلافته في عام 2016، فقد يتساءل المرء من واقع التجربة، ما الذي قد يجعل أي شخص راغباً في الحصول على هذه الوظيفة. |
Forty-five smaller mini-Sure Start programmes were also set up during 2002 and 2003, based in rural areas and pockets of deprivation not normally covered by the larger, traditional Sure Start local programme model. | UN | كما أنشئ خلال عامي 2002 و2003، 45 برنامجا محدود النطاق من برامج البداية الواثقة الصغيرة، على أساس المناطق الريفية والجيوب التي تعاني الحرمان والتي لا يغطيها عادة نموذج البرامج المحلية التقليدية للبداية الواثقة. |
Several non-governmental organizations were also active in community programmes to reduce the incidence of violence against women. | UN | وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم أيضا بدور نشِـط في البرامج المحلية الرامية إلى الإقلال من حدوث العنف ضد المرأة. |
(n) UNESCO participation in municipal programmes through Ibero-American Educational Television | UN | )ن( مشاركة اليونسكو في البرامج المحلية عن طريق التلفزيون التعليمي اﻷيبيروأمريكي |
The United States believes that we can most effectively help mine-affected countries by supporting sustainable, indigenous programmes. | UN | وترى الولايات المتحدة أننا يمكن بأكبر قدر من الفعالية أن نمد يد العون للبلدان المتأثرة بالألغام وذلك بدعم البرامج المحلية المستدامة. |
These initiatives are usually integral components of area-based programmes. | UN | وعادة ما تكون هذه المبادرات عناصر متكاملة في البرامج المحلية. |
Through locally based programmes, funded by Project Five-O, women and girls of all ages have acquired the skills necessary for their economic security and personal development. | UN | ومن خلال البرامج المحلية التي يمولها مشروع المنظمات الخمس، تحصلت النساء والفتيات من كافة الأعمار على المهارات المطلوبة لأمنهن الاقتصادي وتطورهن الشخصي. |