"البرامج المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various programmes
        
    • different programmes
        
    • different programme
        
    • various programs
        
    • different programs
        
    • respective programmes
        
    • individual programmes
        
    The various programmes will also seek to be mutually reinforcing. UN وسوف ترمي البرامج المختلفة أيضا إلى دعم بعضها البعض الآخر.
    However, few Governments reported evaluations of spending on various programmes. UN إلا أنه لم تفد أي حكومات تقريبا بتقييم الإنفاق على البرامج المختلفة.
    The various programmes succeeded in attaining the objective of expanding access to ownership for the poor. UN وقد نجحت البرامج المختلفة في بلوغ هدف توسيع إمكانات الحصول على الملكية للفقراء.
    (iii) The analysis of the different programmes came to different conclusions about the optimal size of enterprises for matching. UN `٣` جاء تحليل البرامج المختلفة بنتائج مختلفة عن الحجم اﻷمثل للمشاريع تحقيقاً للمواءمة.
    Adherence to a set of principles by different programmes could eventually facilitate mutual recognition. UN ومن الممكن أن يفضي التزام البرامج المختلفة بمجموعة من المبادئ، الى تيسير الاعتراف المتبادل.
    There is also a need to put more emphasis on cross-cutting and shared objectives among various programmes. UN ولا بد أيضا من زيادة التشديد على الأهداف الشاملة والمشتركة فيما بين البرامج المختلفة.
    We have allocated resources, within our capacity, to implement various programmes in this area. UN وقد خصصنا الموارد، ضمن قدراتنا، من أجل تطبيق البرامج المختلفة في هذا المجال.
    So far, a total of more than 2,505 personnel have been trained in various programmes relevant to peacekeeping. UN وقد تم حتى الآن تدريب ما يزيد مجموعه على 505 2 موظفين على البرامج المختلفة ذات الصلة بحفظ السلام.
    A total of 1,097,971 women and children benefited from various programmes administered by the Congregation towards the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN استفاد ما مجموعة 971 097 1 امرأة وطفلا من البرامج المختلفة التي أدارتها الجماعة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The elaboration of the National Health Strategy Health for All, and participation in various programmes on environment and health, AIDS and others, are only part of the activities realized jointly with WHO. UN وإن إعداد الاستراتيجية الوطنية للصحة: وهي الصحة للجميع، والمشاركة في البرامج المختلفة للبيئة والصحة واﻹيدز وغيرها، ليس إلا جزءاً من اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً مع منظمة الصحة العالمية.
    The developed world must work more closely and more effectively in financing the various programmes to preserve the environment of the developing countries and must honour the commitments given in Rio de Janeiro. UN وينبغي للعالم المتقدم النمو أن يعمل بتضامن أوثق وفعالية أكثر لتمويل البرامج المختلفة للمحافظة على البيئة في البلدان النامية، ويجب عليه أن يفي بالالتزامات التي تعهد بها في ريو دي جانيرو.
    With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    UNDP would continue to collaborate closely with other development partners to enhance synergies among the various programmes. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون بصورة وثيقة مع الشركاء الآخرين في التنمية لتعزيز أوجه التآزر بين البرامج المختلفة.
    Table 8 provides information on how such services were distributed among the various programmes. UN 38- وترد في الجدول 8 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات ما بين البرامج المختلفة.
    The establishment of priorities within different programmes belongs to Member States. UN ويُعد تحديد اﻷولويات في البرامج المختلفة أمرا تختص به الدول اﻷعضاء.
    The Secretariat clarified a number of questions raised by delegations, including as to the budget and funding, and the underlying mandates of the different programmes. UN وأوضحت الأمانة عدة مسائل طرحتها الوفود، منها مسائل تتعلق بالميزانية والتمويل، والولايات التي ترتكز عليها البرامج المختلفة.
    Shortfalls included the lack of coordination among the different programmes supported by UNICEF and the lack of a monitoring and evaluation system to track training results and their impact on the quality of the programme. UN وشملت أوجه القصور غياب التنسيق بين البرامج المختلفة التي تدعمها اليونيسيف، وعدم وجود نظام للرصد والتقييم لتتبع نتائج التدريب وأثرها على نوعية البرنامج.
    Let us look again at the different programmes. UN فلننظر مرة أخرى إلى البرامج المختلفة.
    In other instances decisions on what projects need to be inspected are made ad hoc based on preferences of different programme staff or managers, who may use different criteria. UN وفي حالات أخرى، تُتخذ القرارات المتعلقة بالمشاريع التي يجب تفتيشها بحسب كل حالة، بناء ًعلى الخيارات التي يحددها موظفو أو مديرو البرامج المختلفة الذين قد يستخدمون معايير مختلفة.
    various programs undertaken by the Government have produced positive results in female literacy rate. UN وقد حققت البرامج المختلفة التي اضطلعت بها الحكومة نتائج إيجابية في معدل إلمام المرأة بالقراءة والكتابة.
    In 2008, more than 150 schools took part in such activities, in 2009, it is estimated that more than 200 Arab-Israeli schools will be part of the different programs. UN وفي سنة 2008، شارك ما يزيد على 150 مدرسة في هذه الأنشطة، وفي سنة 2009، يقدَّر أن ما يزيد على 200 مدرسة عربية إسرائيلية ستكون جزءاً من البرامج المختلفة.
    Inter-agency meetings have been held at Geneva and Phnom Penh prior, during and after the mission of the Special Representative in Cambodia, in order to exchange information on the respective programmes and to ensure effective coordination. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة بين الوكالات في جنيف وفنوم بنه قبل وأثناء وبعد بعثة الممثل الخاص في كمبوديا، من أجل تبادل المعلومات عن البرامج المختلفة وتأمين تنسيقها الفعال.
    As has been the practice at recent sessions, updated information on the progress of the individual programmes will be distributed during the session. UN وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more