"البرامج النموذجية" - Translation from Arabic to English

    • pilot programmes
        
    • model programmes
        
    • model programs
        
    • pilots
        
    There is a growing interest in taking to scale some of the early lessons learned from the pilot programmes in Kenya, Malawi and Mozambique. UN وثمة اهتمام متزايد بتعميم بعض الدروس المستفادة من البرامج النموذجية في كينيا، وملاوي، وموزامبيق.
    The experience gained by the pilot programmes carried out during the first part of the medium-term plan period have helped to define further the main objectives of subprogramme 1, which are: UN وقد ساعدت الخبرات المستفادة من البرامج النموذجية التي نفذت في أثناء الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في زيادة تحديد أهداف البرنامج الفرعي ١ وهي:
    The Alliance has stated that it will support pilot programmes, intended to lead to self-sustaining systems, that provide a fully traced and validated supply chain that is credible in the eyes of companies, civil society and Government. UN وقد قال التحالف المذكور إنه سوف يدعم البرامج النموذجية التي تستهدف الوصول إلى نظم ذاتية البقاء، توفر سلسلة إمدادات موثَّقة ومقتفاة بالكامل، تثق فيها الشركات والمجتمع المدني والحكومة.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The eight One United Nations pilot programmes launched by interested Member States and by the United Nations Development Group are valuable opportunities to test the implementation in various countries of the principles advocated in the report. UN وتشكل البرامج النموذجية للأمم المتحدة الواحدة التي شرعت في تنفيذها الدول الأعضاء المعنية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فرصا قيمة لاختبار تنفيذ المبادئ التي يدعو إليها التقرير في مختلف البلدان.
    pilot programmes for scaling up that will be implemented for the sole purpose of providing lessons that will inform policy. UN - البرامج النموذجية التي تُنفذ فقط لتقديم الدروس التي تسترشد بها السياسات.
    1. Implement national and local pilot programmes that promote sustainable management of energy, land, water, forest and other biological resources; UN 1 - تنفيذ البرامج النموذجية الوطنية والمحلية الحافزة للإدارة المستدامة للطاقة، والأراضي والمياه والغابات وغيرها من الموارد الاحيائية؛
    Local communities throughout the country are sensitized by trained local facilitators, which creates the enabling conditions for repeating the success of the pilot programmes. UN ويتولى الميسرون المحليون المدربون توعية المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد، مما يهيء الظروف المساعدة لتكرار نجاح البرامج النموذجية.
    Such measures as pilot programmes for bilingual education, the development of cross-cultural curricula and an increase in bilingual teacher training institutes are positive but should be implemented on a much broader scale. UN وتُعد هذه التدابير، مثل البرامج النموذجية للتعليم الثنائي اللغة ووضع منهج دراسي متعدد الثقافات وزيادة عدد معاهد تدريب المدرسين ثنائيّ اللغة تدابير إيجابية لكنها تحتاج إلى تنفيذها على نطاق أوسع.
    I should like to emphasize a final difficulty to be overcome to ensure a proper framework for the success of these pilot programmes: the capacity of donor countries to adapt their financing modalities to a budgetary framework that is unified at the country level, while according sufficient priority to the core funding of the operational entities. UN وأود أن اشدد على مكمن أخير للصعوبة التي يجب التغلب عليها لكفالة وضع إطار مناسب لنجاح هذه البرامج النموذجية: أي قدرة البلدان المانحة على تكييف إجراءاتها التمويلية مع إطار يتعلق بالميزانية يكون موحدا على المستوى القطري، مع إيلاء الأولوية الكافية للتمويل الأساسي للكيانات التنفيذية.
    (b) The identification and support of projects by the Participants that are likely to meet the criteria for joint implementation pilot programmes; UN )ب( تحديد المشتركين ودعمهم للمشاريع التي يرجح أن تتوفر فيها معايير البرامج النموذجية للتنفيذ المشترك؛
    (d) Develop modalities of cooperation with other United Nations organizations and financing institutions for following up pilot programmes and building the capacity of countries to develop, assess and utilize science and technology for development. UN )د( وضع أساليب للتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومؤسسات التمويل لمتابعة البرامج النموذجية وبناء قدرات البلدان لتطوير وتقييم واستخدام العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    420. The Committee is concerned that, despite pilot programmes aimed at improving the situation of the Roma in certain provinces, they still suffer from widespread discrimination which has in some instances curtailed Romani children's right to education, health and social welfare. UN 420- تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من البرامج النموذجية التي نفذت لتحسين حالة جماعة الروما في بعض المقاطعات، لا تزال هذه الجماعة تعاني من التمييز الذي يمارس على نطاق واسع والذي أدى في بعض الحالات إلى الانتقاص من حق أطفال جماعة الروما في الحصول على التعليم والخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    For the time being, human rights are reflected mainly in equal chances regarding access, i.e. the conditions for the involvement in model programmes financed by the state. UN وتتمثل حقوق الإنسان بصورة رئيسية في الوقت الحالي في توفير الفرص المتكافئة للحصول على الخدمات، أي شروط الانخراط في البرامج النموذجية التي تموّلها الدولة.
    Furthermore, the Programme played a critical role in the identification of levonorgestrel as a novel method of emergency contraception, which is being implemented in model programmes in a number of countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى البرنامج دورا حاسما في تحديد الليفونورغيستريل بوصفها طريقة جديدة من وسائل منع الحمل الطارئة التي يجري تنفيذها في البرامج النموذجية في عدد من البلدان.
    A special evaluation programme has been formulated for the ILO/WHO project to identify the process of adaptation of the core elements in the basic model programmes. UN وتم وضع برنامج تقييم خاص للمشروع المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية لتحديد عملية تكييف العناصر اﻷساسية في البرامج النموذجية اﻷساسية.
    These objectives will be promoted through capacity-building activities, while regional model programmes and pilot projects, as well as public-private partnerships, will be encouraged. UN وستُعزز هذه الأهداف من خلال أنشطة بناء القدرات، وفي الوقت نفسه، ستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية، إضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    model programs should achieve national scope and reaching different types of operators, as well as public and private industries, laboratories and research institutions. UN يجب أن توضع البرامج النموذجية على نطاق وطني وأن تستفيد منها مختلف الجهات المشغلة، بالإضافة إلى الشركات الصناعية والمختبرات ومؤسسات الأبحاث في القطاعين العام والخاص.
    Need to replicate pilots interventions at larger scale to avoid diminishing interest of communities in these pilots which will endanger the continuous successful functioning. UN :: ضرورة تكرار البرامج النموذجية على نطاق واسع لتلافي تناقص اهتمام المجتمعات المحلية بهذه البرامج مما يعرض للخطر استمرارية العمل الناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more