"البرامج الهادفة إلى" - Translation from Arabic to English

    • programmes to
        
    • programmes aimed at
        
    • programmes designed to
        
    • programmes for
        
    • programmes aiming at
        
    • those aimed at
        
    • programs aimed at
        
    programmes to tackle gender-based violence and unequal power relations have been supported in several countries. UN وقدم الدعم في عدة بلدان إلى البرامج الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني وعلاقات القوة غير المتكافئة.
    programmes to halt the loss of marine biodiversity UN البرامج الهادفة إلى وقف فقدان التنوع البيولوجي
    Throughout 1997, the Department continued to carry out a variety of programmes aimed at alleviating the condition of the less fortunate. UN وخلال عام ١٩٩٧، ظلت اﻹدارة تضطلع بمختلف البرامج الهادفة إلى تخفيف حدة الظروف التي يعيش فيها أقل الناس حظا.
    Similarly, programmes aimed at curbing the spread of HIV are also delivering encouraging results. UN وبالمثل، تحقق البرامج الهادفة إلى الحد من انتشار الفيروس نتائج مشجعة.
    The countries of the region also benefited from the analytical work carried out by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in support of programmes designed to promote intensified patterns of cooperation. UN كما استفادت بلدان المنطقة من العمل التحليلي الذي اضطلعت به اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم البرامج الهادفة إلى تعزيز اﻷنماط المكثفة من التعاون.
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of targeted programmes for the prevention of violations of the rights of particularly vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ البرامج الهادفة إلى منع انتهاك حقوق الأطفال الضعفاء بوجه خاص، مع إيلاء اهتمام خاص لتعليمهم ورعايتهم الصحية.
    We will continue to run programmes to better educate, train and qualify people. UN وسنواصل تنفيذ البرامج الهادفة إلى توفير التعليم الأفضل والتدريب والتأهيل لشعبنا.
    196. A number of programmes to improve energy efficiency implemented in the region have led to the upgrading of local expertise. UN 196 - وأدى عدد من البرامج الهادفة إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة المنفذة في المنطقة إلى تحسين الخبرات المحلية.
    For example, in coastal zones some programmes to enhance tourism increase climate-related risks. UN ففي المناطق الساحلية، على سبيل المثال، تزيد بعض البرامج الهادفة إلى تعزيز السياحة من المخاطر المتصلة بالمناخ.
    programmes to Strengthen the Advancement of Women UN البرامج الهادفة إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    Donors are funding programmes to strengthen the capacity of political parties both in the Parliament as well as at the district level. UN ويمول المانحون البرامج الهادفة إلى تنشيط قدرة الأحزاب السياسية في البرلمان وعلى مستوى المناطق.
    Those agencies have supported programmes to assist such individuals. UN ولقد دعمت هذه الوكالات البرامج الهادفة إلى مساعدة مثل هؤلاء الأفراد.
    (vi) That he supports and assists in programmes aimed at rehabilitating former child soldiers as well as in the rehabilitation of children affected by the conflict. UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء النزاع.
    15. The Correctional Services had established a number of programmes aimed at expanding and reinforcing the rehabilitation process. UN ٥١- وقد وضعت إدارة السجون عددا من البرامج الهادفة إلى توسيع ودعم عملية إعادة إدماج السجناء.
    Partnerships in Zambia had also made a significant contribution towards the implementation of programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وتؤدي الشراكات في زامبيا أيضا مساهمة كبيرة في تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (vi) That he supports and assists in programmes aimed at rehabilitating former child soldiers as well as in the rehabilitation of children affected by the conflict. UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء الصراع.
    ● overview of programmes aimed at education, training and public awareness UN ● نظرة عامة على البرامج الهادفة إلى التعليم والتدريب وتحقيق الوعي العام
    With regard to refugees, programmes aimed at assisting them within their region of origin require expansion, as do initiatives aimed at voluntary repatriation of refugees once circumstances permit. UN وفيما يتعلق باللاجئين تحتاج البرامج الهادفة إلى مساعدتهم ضمن مناطقهم اﻷصلية، إلى التوسيع كما تحتاج إلى ذلك أيضا المبادرات الهادفة إلى تحقيق العودة الطوعية للاجئين كلما سمحت الظروف بذلك.
    In this regard, the Commission called on Member States to create a macroeconomic environment conducive to the development of the food and agricultural sector and requested relevant United Nations agencies to strengthen programmes designed to promote food security and self-sufficiency in Africa. UN وفي هذا الشأن، دعت اللجنة الدول اﻷعضاء إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي تفضي إلى تنمية قطاع اﻷغذية والزراعة وطلبت من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تعزز البرامج الهادفة إلى تشجيع اﻷمن الغذائي واﻹكتفاء الذاتي الغذائي في افريقيا.
    58. Military and civilian partners continued to implement programmes designed to encourage defections from LRA. UN 58 - واصل الشركاء العسكريون والمدنيون تنفيذ البرامج الهادفة إلى تشجيع الانشقاق عن جيش " الرب " .
    In the context of discussions about a post-2012 climate change regime, a mechanism for promoting and supporting programmes for reducing emissions from deforestation in developing countries is being considered. UN وفي سياق المناقشات الرامية إلى إقامة نظام لتغير المناخ بعد عام 2012، يجري النظر في آلية لتعزيز ودعم البرامج الهادفة إلى الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    The Committee also notes with concern that Roma children continue to be among the most vulnerable groups in Slovenia and that some programmes aiming at uplifting Roma communities make a distinction between " autochthonous " and " non-autochthonous " Roma and exclude the latter group. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن أطفال طائفة الروما ما زالوا من بين أكثر الفئات المستضعفة في سلوفينيا وأن بعض البرامج الهادفة إلى النهوض بمجتمعات الروما تُميّز بين المجتمعات " الأصلية " و " غير الأصلية " من غجر الروما وتستبعد المجموعة الثانية.
    The strategy for the subprogramme includes the provision of substantive and technical inputs to the countries of the region to promote the consideration of population variables in the formulation of their social programmes, especially those aimed at poverty alleviation and the reduction of social inequities. UN وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي.
    In this regard, the Ministry of Human Development is implementing a number of programs aimed at protecting the welfare of our vulnerable population. UN وفي هذا المضمار، تضطلع وزارة التنمية البشرية بتنفيذ عدد من البرامج الهادفة إلى حماية صالح السكان الضعفاء في بلادنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more