"البرامج خلال" - Translation from Arabic to English

    • programmes during
        
    • programme during
        
    • programmes for
        
    • programs during
        
    Please specify what have been the outcomes of these programmes during the period under review. UN يرجى تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Finally, the expert will also seek to focus on these programmes during her first country visits. UN وأخيرا، ستتوخى الخبيرة أيضا التركيز على هذه البرامج خلال زياراتها القطرية الأولى.
    Several low-income countries have started to introduce such programmes during the last two years. UN ويُذكر أيضا أن عدة بلدان منخفضة الدخل قد باشرت في ادخال تلك البرامج خلال السنتين الماضيتين.
    2. The present document seeks to report on the resources utilized, the activities carried out and the results achieved by each programme during the biennium. UN 2- وتسعى هذه الوثيقة إلى تقديم تقرير عن الموارد المستخدمة، والأنشطة المنجزة، والنتائج التي حقّقها كلٌّ من البرامج خلال فترة السنتين.
    Improvement in the rate of implementation of programmes for 2004 was acknowledged and further reduction of the surplus fund balance was encouraged. UN وتم الاعتراف بالتحسن في معدل تنفيذ البرامج خلال عام 2004، وشجّع على المضي قدما بخفض الرصيد الفائض في الصندوق.
    Since then, it has offered guidance on the matter during the first quarter of the year as well as a review of the programs during the fourth quarter. UN وقامت، منذ ذلك الوقت، بتقديم الإرشاد بشأن هذه المسألة، خلال الربع الأول من السنة ومراجعة البرامج خلال الربع الأخير.
    This measure was introduced to support the team leaders in maintaining the coherency and integration of the programmes during their implementation phase. UN وقد أخذ بهذا التدبير لدعم رؤساء الأفرقة في الحفاظ على اتساق وتكامل البرامج خلال مرحلة تنفيذها.
    The total expenditure of the system from all sources and on all programmes during the period was $20,171.8 million. UN وبلغ مجموع نفقات المنظومة من جميع المصادر على جميع البرامج خلال الفترة ١٧١,٨ ٢٠ مليون دولار.
    Close to $1 million was disbursed under these programmes during the first half of 1995. UN وقد انفق بموجب هذه البرامج خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، ما يقرب من مليون دولار.
    It disbursed $6.8 million under these programmes during the current year. UN وبلغ ما أنفقته المنظمة في إطار هذه البرامج خلال العام الحالي ٦,٨ ملايين دولار.
    Substantial investments have been made in such programmes during the FSF period, including by multilateral development banks such as the EBRD and the International Finance Corporation. UN وقد وُضعت استثمارات كبيرة في هذه البرامج خلال فترة تمويل البداية السريعة، من جانب جهات منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كالمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية.
    The Inspectors have not found precise statistics to describe the evolution of the programmes during this time, but documents indicate that the number of JPOs across the system has increased steadily since their inception. UN ولم يعثر المفتشان على إحصاءات دقيقة لوصف تطور البرامج خلال تلك الفترة، إلا أن الوثائق تشير إلى أن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظومة زاد زيادة مطردة منذ إنشائها.
    The implementation rate of those programmes during the biennium 2002-2003 ranged from 87 to 94 per cent. UN وتراوح معدل تنفيذ هذه البرامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ما بين 87 و 94 في المائة.
    Harmonising donor assistance is fully in line with Danish development policy and is a natural extension of the strong Danish focus on sector programmes during the last ten years. UN ويتمشى تماما إحداث المواءمة بين المساعدة المقدمة من الجهات المانحة مع السياسة الإنمائية الدانمركية وهو امتداد طبيعي لتركيز الدانمرك بشدة على قطاع البرامج خلال فترة العشر سنوات الماضية.
    The representative of Kenya emphasized that it was important not to cut back on programmes during the crisis involving finance, food, energy and climate change. UN 33 - وشدد ممثل كينيا على أهمية عدم تقليص البرامج خلال الأزمة التي تشمل المال والغذاء والطاقة وتغير المناخ.
    The Inspectors have not found precise statistics to describe the evolution of the programmes during this time, but documents indicate that the number of JPOs across the system has increased steadily since their inception. UN ولم يعثر المفتشان على إحصاءات دقيقة لوصف تطور البرامج خلال تلك الفترة، إلا أن الوثائق تشير إلى أن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظومة زاد زيادة مطردة منذ إنشائها.
    UNDP expects to spend $1.218 million, or 16 per cent more on programmes during the 2008-2009 biennium. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي إنفاق مبلغ 1.218 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة، على البرامج خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Evaluations of these programmes during 2001-2002 will inform the development of revised plans, which also take into account the changing environment. UN وستمكن تقييمات هذه البرامج خلال الفترة 2001-2002 من توفير الإرشاد في مجال وضع خطط منقحة تأخذ أيضا في الاعتبار تغير البيئة.
    The same type of programme during the indicated period is being carried out for the region of the wider Caribbean, with Caribbean/Regional Coordination Unit, acting as the GPA regional focal point. UN وبالنسية للبرنامج، يجري تنفيذ النوع نفسه من البرامج خلال الفترة المبينة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي الموسعة، مع قيام وحدة التنسيق الكاريبية/الإقليمية، بالعمل بوصفها مركز التنسيق الإقليمي لبرنامج العمل العالمي.
    68. UNICEF supported water, sanitation and hygiene education programmes for schools in some 76 countries in the first half of the Decade and plans to expand the programme during the second half of the Decade. UN 68 - وقدمت اليونيسيف الدعم لبرامج تتعلق بالمياه والصرف الصحي وبرامج تثقيفية في مجال النظافة الصحية خصصت للمدارس في 76 بلدا في النصف الأول من العقد وتعتزم توسيع نطاق هذه البرامج خلال النصف الثاني من العقد.
    The unfavourable economic climate due to the crisis limited the efficiency of these programmes for the last couple of years. UN وقد حد المناخ الاقتصادي غير المواتي بسبب الأزمة من فعالية هذه البرامج خلال السنتين الماضيتين.
    109. In particular, during the Week of Persons with Disabilities in FY2005, efforts were made to further enrich the programs during the Week, on the basis of the previous year's amendments to the Basic Law for Persons with Disabilities. UN 109 - وبذلت الجهود بوجه خاص خلال الأسبوع من أجل المعوقين في عام 2005 بغية تعزيز إثراء البرامج خلال الأسبوع، على أساس تعديلات العام السابق التي أدخلت على القانون الأساسي من أجل المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more