"البرامج ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant programmes
        
    • related programmes
        
    • programmes related to
        
    • related programme
        
    • the relevant programme
        
    • respective programmes
        
    • programmes relevant
        
    • programmes relating to
        
    • related software
        
    • programmes in question
        
    • programmes of relevance to
        
    These organizations play a crucial role in developing and implementing relevant programmes. UN وتقوم هذه المنظمات بدور حاسم في وضع البرامج ذات الصلة وتنفيذها.
    It appears that consultations among relevant programmes are not sufficiently systematic to limit the range of questions to needed and reliable information. UN ويبدو أن المشاورات بين البرامج ذات الصلة ليست منهجية على نحو يكفي لقصر نطاق الأسئلة على المعلومات اللازمة والموثوق بها.
    The Programme's efforts to design and implement relevant programmes in ways that reflect right to development principles and explicitly use a right to health framework were welcomed. UN ورحبت فرقة العمل بالجهود المبذولة في إطار البرنامج لتصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة بأساليب تعكس مبادئ الحق في التنمية وتستخدم إطار الحق في الصحة بشكل صريح.
    Several related programmes have been implemented for the benefit of its citizens. UN وقد نُفّذ العديد من البرامج ذات الصلة لمنفعة المواطنين.
    Regional governments are focusing on the implementation of programmes related to social services, e.g. building of schools or medical facilities. UN وتركز الحكومات المحلية على تنفيذ البرامج ذات الصلة بالخدمات الاجتماعية، مثل بناء المدارس والمرافق الطبية.
    The most important consideration in doing this is cooperation between national minorities and the state in implementing the relevant programmes. UN وأهم الاعتبارات في ذلك هي التعاون بين الأقليات القومية والدولة في تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    The Committee also recommends the State party to seek technical assistance from UNICEF in order to implement relevant programmes in the school environment. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلب الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية.
    The Committee also recommends that the State party seek technical assistance from UNICEF in order to implement relevant programmes in the school environment. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلب الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية.
    More engagement by women in sustainable livelihoods and green enterprises requires incentives, policies and funding sources specifically directed towards ensuring that women are included in relevant programmes. UN وتتطلب زيادة إشراك المرأة في سبل العيش المستدامة والمشاريع الخضراء حوافز وسياسات ومصادر تمويل موجهة تحديدا نحو ضمان إدراج المرأة ضمن البرامج ذات الصلة.
    A committee had also been appointed to ensure that the relevant programmes broke traditional behaviour patterns early in life. UN وعينت أيضا لجنة لكفالة أن البرامج ذات الصلة تؤدي إلى إضعاف أنماط السلوك التقليدية في مرحلة مبكرة من الحياة.
    relevant programmes of technical cooperation and international assistance developed; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    Additional resources were necessary for social reconstruction. The population should actively participate in drawing up and implementing the relevant programmes. UN ويجب أن يشارك السكان المحليون الذين يحتاجون إلى الموارد لتعمير المجتمع مشاركة كاملة في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    relevant programmes of technical cooperation and international assistance developed; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    Ensure SPIDER participation in relevant forums and coordination with relevant programmes UN ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة
    They had given Member States an idea of how UNIDO had implemented related programmes in the past and how it would like to evolve in the future. UN فقد أعطت للدول الأعضاء فكرة عن الطريقة التي نفّذت بها اليونيدو البرامج ذات الصلة في الماضي والطريقة التي تود أن تعمل بها في المستقبل.
    A solid statistical baseline has been established by the above-mentioned quantitative targets that will facilitate future assessment of progress and evaluation of related programmes. UN وقد تم وضع خط قاعدي إحصائي متين، بتحديد اﻷهداف الكمية المذكورة أعلاه، سيسهل في المستقبل تقييم التقدم والوقوف على البرامج ذات الصلة.
    The Office for Special Concern was created to oversee related programmes and services addressing the needs of women and children. UN وقد أنشئ مكتب الرعاية الخاصة لﻹشراف على البرامج ذات الصلة والخدمات التي تلبي احتياجات النساء واﻷطفال.
    No goods which could be used in programmes related to the development of nuclear weapons have been supplied by Kyrgyzstan to the Islamic Republic of Iran. UN ولم تورد من قيرغيزستان إلى جمهورية إيران الإسلامية سلع يمكن استخدامها في البرامج ذات الصلة بتصنيع الأسلحة النووية.
    2. Legislative and operational support and related programme development UN 2- الدعم التشريعي والتشغيلي واستحداث البرامج ذات الصلة
    The feedback is routed to the relevant programme managers for review and response. UN وتوجَّه التعقيبات إلى مديري البرامج ذات الصلة لاستعراضها والرد عليها.
    Earmarking of resources for those functions in the respective programmes is a welcome step forward. UN وسيكون تخصيص موارد لهذه المهام في البرامج ذات الصلة خطوة إلى الأمام تلقى الترحيب.
    In this regard, the Committee also wishes to receive comparative statistical data disaggregated by year, as well as information on percentages of budget allocations to programmes relevant under the Covenant. UN وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة أيضاً الحصول على بيانات إحصائية مقارنة مصنفة حسب السنة، وعلى معلومات عن النسب المئوية للاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البرامج ذات الصلة بالعهد.
    It also called upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    Provision is also made for the acquisition of related software. UN ورصد كذلك اعتماد لشراء البرامج ذات الصلة.
    The extent to which this potential is realized will depend on the explicit attention to gender equality in the design and delivery of the programmes in question. UN ويتوقف مدى تحقيق هذه الإمكانية على الاهتمام الواضح بمساواة الجنسين لدى تصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    The letter correctly lists all draft programmes of relevance to the Fourth Committee. UN فالرسالة تعدد عن صواب جميع مشاريع البرامج ذات الصلة باللجنة الرابعـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more