"البرامج مثل" - Translation from Arabic to English

    • programmes such as
        
    • programs such as
        
    • programmes like
        
    • programmes as the
        
    These programmes, such as the Global Environment Facility, the Small Grants Programme and the Partners in Development Programme, are aimed to promote consensus-building and participatory decision-making processes. UN وتهدف هذه البرامج مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة وبرنامج الشركاء في التنمية إلى تعزيز بناء التوافق في اﻵراء وعمليات اتخاذ القرار بالمشاركة.
    The region also aimed to reduce illegal international trade in chemicals and build the capacity of Customs officials through various programmes such as the UNEP Green Customs initiative. UN كما يهدف الإقليم إلى تقليل التجارة الدولية غير المشروعة في المواد الكيميائية وبناء قدرة السلطات الجمركية من خلال شتى البرامج مثل مبادرة الجمارك الخضراء التي طرحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Physical alteration and destruction of habitats continue to prove a challenge and can be tackled under various programmes such as integrated coastal management, biodiversity management and marine protected areas, particularly by taking an ecosystem approach. UN إن التغيير المادي للموائل وتدميرها لا زالا يمثلان تحدياً، ويمكن معالجته في إطار العديد من البرامج مثل الإدارة الساحلية المتكاملة، وإدارة التنوع البيولوجي والمناطق البحرية المحمية، وبخاصة بسلوك نهج نظام إيكولوجي.
    With regard to the promotion of productive networks, the Government has aimed at strengthening the competitiveness of SMEs through different programmes such as the promotion of clusters and a variety of industrial information systems. UN وفيما يتعلق بتعزيز الشبكات الانتاجية، سعت الحكومة إلى تدعيم كفاءة المشاريع الصغيرة والمتوسطة عن طريق مختلف البرامج مثل تعزيز التكتلات ومجموعة متنوعة من نظم المعلومات الصناعية.
    The Government provides a number of programs such as pre-apprenticeship and information technology training to assist unemployed and underemployed women and promote their economic independence. UN وتقدم الحكومة عددا من البرامج مثل التدريب السابق للتلمذة الصناعية والتدريب على تكنولوجيا المعلومات لمساعدة النساء العاطلات وغير المستخدمات بالقدر الكافي وتعزيز استقلالهن الاقتصادي.
    Also, primary health care services were reported to have declined by about 90 per cent, and many programmes such as vaccination schemes and neonatal care stopped completely for significant periods. UN وذُكر كذلك أن خدمات الرعاية الصحية الأولية قد تضاءلت بنسبة 90 في المائة تقريبا، وتوقف تماما لفترات طويلة كثير من البرامج مثل التحصين ورعاية حديثي الولادة.
    122. The Recommendations of the Gender Audit Report further reaffirms the national plan with a number of programmes such as: UN 122- وجاءت توصيات تقرير مراجعة الحسابات الجنسانية لتؤكّد من جديد الخطة الوطنية بعدد من البرامج مثل:
    programmes such as GEF, the Montreal Protocol, UNSO and Capacity 21, will also continue to play a significant role in the formulation and refining of UNDP policy and programme strategies. UN وستظل البرامج مثل مرفق البيئة العالمي، وبروتوكول مونتريال، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف، وبرنامج بناء القدرات للقرن ٢١، تؤدي أيضا دورا هاما في وضع وتحسين استراتيجيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال السياسات والبرامج.
    Another delegation advised against setting PPD apart from programmes such as UNFPA and stated that PPD should expand its framework to include the assessment of demographic trends and their policy consequences. UN وحذر وفد آخر من وضع الشركاء في السكان والتنمية بمعزل عن البرامج مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وذكر أنه ينبغي أن توسع منظمة الشركاء في السكان والتنمية من نطاق إطــار عملها ليشمل تقييم الاتجــاهات الديموغرافية والنتــائج المترتبة على سياستهم.
    It was important to consider external evaluations of programmes such as ASYCUDA, ACIS and DMFAS in order to assess their strengths and decide how they should be continued and improved. UN ومن الضروري التفكير في التقييم الخارجي لبعض البرامج مثل نظام الأونكتاد الآلي لإدارة البيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، ومشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي، وذلك من أجل تقييم مواطن قوة هذه البرامج والبت في كيفية مواصلتها وتحسينها.
    It would be a tragedy if the social and economic benefits promised by programmes such as PIP should be undermined by the inability of the international community to provide the resources needed to preserve the regular services of UNRWA at this vital moment in Middle East history. UN وإنها لكارثة لو أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي بشرت بها البرامج مثل برنامج تنفيذ السلام تقوضت من جراء عجز المجتمع الدولي عن تقديم الموارد اللازمة لصون خدمات اﻷونروا العادية في هذه اللحظة الحيوية من تاريخ الشرق اﻷوسط.
    Cuba is well known for responding to thousands of humanitarian causes through a variety of programmes such as " Operation Miracle " . UN وكوبا معروفة جيداً باستجابتها لآلاف القضايا الإنسانية عن طريق طائفة من البرامج مثل " العملية المعجزة " .
    It was important to consider external evaluations of programmes such as ASYCUDA, ACIS and DMFAS in order to assess their strengths and decide how they should be continued and improved. UN ومن الضروري التفكير في التقييم الخارجي لبعض البرامج مثل نظام الأونكتاد الآلي لإدارة البيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، ومشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي، وذلك من أجل تقييم مواطن قوة هذه البرامج والبت في كيفية مواصلتها وتحسينها.
    It was important to consider external evaluations of programmes such as ASYCUDA, ACIS and DMFAS in order to assess their strengths and decide how they should be continued and improved. UN ومن الضروري التفكير في التقييم الخارجي لبعض البرامج مثل نظام الأونكتاد الآلي لإدارة البيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، ومشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي، وذلك من أجل تقييم مواطن قوة هذه البرامج والبت في كيفية مواصلتها وتحسينها.
    The reduction is attributed to the implementation of several programmes such as the newly-born care programme, the expanded immunization programme, the sick child comprehensive care programme, the safe motherhood and breastfeeding programme and the early disability diagnosis programme, all of which will be explained in detail later in the report. UN ويرجع انخفاض معدلات وفيات الأطفال إلى تطبيق العديد من البرامج مثل برنامج رعاية حديثي الولادة، البرنامج الموسع للتطعيمات، برنامج الرعاية المتكاملة للطفل المريض، برامج الأمومة الآمنة والرضاعة الطبيعية وبرنامج الاكتشاف المبكر للإعاقة والتي سيتم تناولها لاحقاً.
    633. While recognizing the efforts of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention through programmes such as “Child Month”, the Committee remains concerned that professional groups, children, parents and the public at large are generally not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN 633- وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها من خلال بعض البرامج مثل " شهر الطفل " ، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية والأطفال والآباء والجمهور عموماً ليسوا على اطلاع كاف على الاتفاقية ولا على النهج القائم على الحقوق المبين فيها.
    As for the observance this year of the tenth anniversary of International Youth Year we have organized a number of programmes such as the National Youth Forum, National Youth Week, a seminar on the role of youth in national development, workshops on Asia-Pacific youth and handicrafts, youth and tourism, and so on. UN وفيما يتعلق بالاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، نظمنا عددا من البرامج مثل المحفل الوطني للشباب واﻷسبوع الوطني للشباب، وحلقة دراسية عن دور الشباب في التنمية الوطنية، وحلقات عمل بشأن شباب آسيا - المحيط الهادئ والحرف اليدوية، والشباب والسياحة، وما الى ذلك.
    23. Also with regard to trade, developing countries could strengthen their economic cooperation by implementing more effectively programmes such as the Global System of Trade Preferences among Developing Countries and the Action Programme for Economic Cooperation of the Non-Aligned Movement. UN ٢٣ - وتابع قائلا إن البلدان النامية تستطيع، في مجال التجارة أيضا، تعزيز تعاونها الاقتصادي بزيادة فعالية تطبيق البرامج مثل النظام العالمي لﻷفضليات التجارية بين البلدان النامية وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي بين البلدان غير المنحازة.
    The formulation of the national population policy by May 2000 will usher in the real task of implementing programmes such as the Poverty Alleviation Strategy and addressing the HIV/AIDS problem and its negative socio-economic impacts, such as the increasing number of orphans and female- and children-headed households. UN وإن صوغ السياسة الوطنية العامة للسكان في أيار/ مايو ٢٠٠٠ سيؤذن بالمهمة الفعلية لتنفيذ البرامج مثل استراتيجية تخفيف الفقر، والتصدي لمشكلة مرض اﻹيدز وآثاره الاجتماعية والاقتصادية السلبية، مثل ازدياد عدد اﻷيتام واﻷسر التي يناط أمر رعايتها باﻹناث أو باﻷطفال.
    The GoN is also conducting various programs such as training, interactions, radio program in partnership with various NGOs and INGOs for awareness raising on international human rights instruments including CEDAW and its Protocol. UN كما تضطلع حكومة نيبال بتنفيذ مختلف البرامج مثل التدريب، والندوات التفاعلية، وبرنامج إذاعي في شراكة مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية لزيادة الوعي بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    “-- Thus programmes like combating desertification, under the UNCCD, although in principle accepted and ratified by both parties, are further subjected to further conditionalities. UN وهكذا فإن بعض البرامج مثل برامج مكافحة التصح، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تخضع أيضاً لمزيد من الشروط على الرغم من قبول الطرفين لها وتصديقهما عليها مبدئياً.
    This flexibility is dictated by realism, because of the implementation of such programmes as the dialogue with the armed factions and the national debate, the duration of which cannot be firmly established at the outset. UN وهذه المرونة تفرضها الواقعية المستمدة من تنفيذ بعض البرامج مثل الحوار مع الفصائل المسلحة والنقاش الوطني وهي برامج لا يمكن تحديد مدتها بدقة في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more