"البرامج والإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • programmes and actions
        
    • programmes and procedures
        
    • programmes and activities
        
    • programmes and action
        
    • programmes and measures
        
    • programs and actions
        
    • the programmes established
        
    All programmes and actions for the benefit of children's health, education, participation or for addressing the impact of HIV and AIDS should likewise be designed so as to strengthen protection, and must never undermine it. UN وينبغي كذلك أن تُصمم جميع البرامج والإجراءات التي تصب في مصلحة صحة الأطفال وتعليمهم ومشاركتهم أو تلك المتصلة بمواجهة أثر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحيث تعزز الحماية، ولا يجب أن تضعفها أبداً.
    Stressing the importance of gender balance in all programmes and actions concerning young people, UN وإذ تُشدد على أهمية إيجاد توازن بين الجنسين في كل البرامج والإجراءات المتعلقة بالشباب،
    This site covers various programmes and actions that encourage non-discrimination, tolerance and respect for diversity. UN ويغطي هذا الموقع مختلف البرامج والإجراءات المشجعة لعدم التمييز والتسامح واحترام التنوع.
    She noted that UNDG had been stressing harmonization of programmes and procedures and Governments would indeed play a strong role in the process. UN وأشارت إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كانت تركز على تحقيق التناسق بين البرامج والإجراءات وعلى أن تؤدي الحكومات دورا فعالا بالفعل في العملية.
    Specifically in relation to indigenous peoples, the Bank considers that the Millennium Development Goals may not be met by those peoples unless the programmes and activities are culturally relevant. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية تحديدا، يرى المصرف أن ثمة احتمال عدم التمكن من تنفيذ أهداف الألفية المذكورة مع الشعوب الأصلية في حالة عدم مراعاة الاعتبارات الثقافية في البرامج والإجراءات.
    All activities implemented in the Americas are jointly planned and carried out with OAS/CICTE to ensure full complementarity of programmes and action. UN 67- وجميع الأنشطة المضطلع بها في القارة الأمريكية تُخطّط وتنفّذ بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بغية ضمان التكامل التام بين البرامج والإجراءات.
    programmes and actions for freezing the quantitative deficit UN البرامج والإجراءات اللازمة لتجميد النقص الكمي
    programmes and actions to aid the rehabilitation, strengthening and modernization of the public health system UN البرامج والإجراءات الهادفة إلى المساعدة على إعادة تأهيل نظام الصحة العامة، وتعزيزه وتحديثه
    programmes and actions to strengthen the sector's institutional capacity UN البرامج والإجراءات الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية للقطاع
    :: programmes and actions to eliminate violence in the schools. UN :: البرامج والإجراءات المتعلقة بمحاربة العنف في المدرسة.
    These data also allow for monitoring and evaluation of progress so that programmes and actions can be adapted and improved, as necessary. UN وتسمح هذه البيانات أيضا برصد التقدم المحرز وتقييمه من أجل تكييف البرامج والإجراءات وتحسينها حسب الاقتضاء.
    :: The Mexican Government has a single strategy, known as " Living Better " , which encompasses all of the programmes and actions implemented under its social policy. UN :: لدى حكومة المكسيكية استراتيجية مفردة، تعرف باسم ' ' العيش الأفضل``، وتشمل جميع البرامج والإجراءات التي تنفذ في إطار سياستها الاجتماعية.
    The Government also referred to the programmes and actions implemented annually under the European Integration Fund for Third-Country Nationals aimed at the smooth local integration of migrant populations. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى البرامج والإجراءات التي يجري تنفيذها سنوياً في إطار الصندوق الأوروبي لإدماج رعايا البلدان الثالثة، بهدف إدماج جماعات السكان المهاجرين بسلاسة داخل المجتمع المحلي.
    This system governs and brings together programmes and actions at the national, departmental and municipal levels in accordance with Law 1680/01: the Code on Children and Adolescents. UN ويحكم هذا النظام البرامج والإجراءات ويجمع بينها على الصعيد الوطني والإداري وصعيد البلديات وفقا للقانون 1680: قانون الطفولة والمراهقة.
    These problems require not only ongoing programmes and actions but, above all, a basic sense of solidarity, which does not always characterize our cooperation efforts. UN هذه المشاكل تتطلب ليس فحسب البرامج والإجراءات الجارية حاليا، بل أيضا وقبل كل شيء، شعورا أساسيا بالتضامن، وهو شعور لا تتسم به جهودنا التعاونية في أحيان كثيرة.
    Simplification and harmonization of programmes and procedures UN واو - تبسيط مواءمة البرامج والإجراءات
    Harmonization of programmes and procedures UN هاء - مواءمة البرامج والإجراءات
    E. Harmonization of programmes and procedures UN هاء - مواءمة البرامج والإجراءات
    23. Until 2012, the Ministry's functions were divided between two Directorates, the Directorate for Gender Mainstreaming (DPAG), responsible for programmes and activities embodying the Ministry's cross-cutting role, and the Directorate for the Promotion and Defence of Women's Rights (DPDDF). UN 23 - كانت صلاحيات الوزارة حتى عام 2012 مقسمة بين إدارتين: إدارة مراعاة التحليلات حسب نوع الجنس، وهي مسؤولة عن البرامج والإجراءات ذات الصلة بالمهمة الشاملة الموكلة للوزارة، وإدارة تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Activities implemented in the Americas are jointly organized and carried out with the OAS Inter-American Committee against Terrorism to ensure full complementarity of programmes and action. UN 73- وتُنظَّم جميع الأنشطة المنفَّذة في القارة الأمريكية بمشاركة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية لضمان التكامل التام بين البرامج والإجراءات.
    The Ministry of Labour has implemented various programmes and measures to ensure and enhance cultural diversity and equality with the help of EU funding, for example. UN لقد نفذت وزارة العمل على سبيل المثال شتى أنواع البرامج والإجراءات التي ترمي لإرساء وتعزيز التنوع الثقافي والمساواة بمساعدة أموال قدمها الاتحاد الأوروبي.
    67. The delegation noted that the Government continued to carry out various programs and actions that directly or indirectly promote, protect and guarantee human rights and fundamental liberties of its citizens. UN 67- وأشار الوفد إلى أن الحكومة تواصل الاضطلاع بمختلف البرامج والإجراءات التي تعزز وتحمي وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Concluding comments 366. The Committee expresses its appreciation for the third and fourth reports submitted by the Government of Mexico, which reflect the current state of compliance with the Convention in Mexico and the programmes established and actions taken to improve the status of women. UN ٣٦٥ - تعرب اللجنة عن امتنانها للتقريرين الثالث والرابع المقدمين من حكومة المكسيك اللذين يعبران عــن الحالـة الفعلية للامتثال للاتفاقية فــي ذلك البلد، وكذلك البرامج واﻹجراءات المطبقة من أجل تحسين حالة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more