"البرامج والسياسات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government programmes and policies
        
    • governmental programmes and policies
        
    • government programs and policies
        
    • governmental policies and programmes
        
    She asked whether government programmes and policies were monitored to see whether they reproduced gender stereotypes. UN واستفسرت عما إذا كان يتم رصد البرامج والسياسات الحكومية لمعرفة ما إذا كانت تتمخض عن قوالب نمطية جنسانية.
    In most cases, however, community programmes have not influenced government programmes and policies. UN ولكن في معظم الحالات، لم تؤثر البرامج المجتمعية على البرامج والسياسات الحكومية.
    H. Other government programmes and policies adversely affecting indigenous peoples' relationship to their lands, territories and resources UN حاء- البرامج والسياسات الحكومية اﻷخرى التي تؤثر تأثيراً ضاراً في علاقة الشعوب اﻷصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    The Committee is also concerned that there is a lack of concrete information on the way the best interests of the child are effectively considered in governmental programmes and policies and in all judicial and administrative decision-making. UN كما يساور القلق اللجنة حيال النقص في المعلومات الواقعية حول كيفية أخذ مصالح الطفل الفضلى في الاعتبار فعلياً في البرامج والسياسات الحكومية وفي اتخاذ جميع القرارات القضائية والإدارية.
    We recommend that government programs and policies at the national level: UN ونوصي بأن تتضمن البرامج والسياسات الحكومية على المستوى الوطني ما يلي:
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    H. Other government programmes and policies adversely affecting indigenous peoples' relationship to their lands, territories and resources UN البرامج والسياسات الحكومية الأخرى التي تؤثر تأثيراً ضاراً في علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    The minister responsible for the status of women ensured that the Government's principles of elimination of discrimination and the protection of equal opportunity for women in all areas of the country's activities were applied in all government programmes and policies. UN وذكرت أن الوزير المسؤول عن مركز المرأة يضمن تطبيق مبادئ الحكومة في القضاء على التمييز وفي حماية تكافؤ الفرص للمرأة في جميع أوجه نشاط البلد على جميع البرامج والسياسات الحكومية.
    Nepal ratified ILO Convention No. 169 in 2007 and established a high-level Government task force to review existing government programmes and policies and to prepare a comprehensive plan for the implementation of the Convention. UN فقد صدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2007، وأنشأت فرقة عمل حكومية رفيعة المستوى لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية القائمة، وإعداد خطة شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Nepal ratified ILO Convention No. 169 in 2007 and established a high-level Government task force to review existing government programmes and policies and to prepare a comprehensive plan for the implementation of the Convention. UN فقد صدقت نيبال على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في عام 2007، وأنشئت فرقة عمل حكومية رفيعة المستوى لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية القائمة، وإعداد خطة شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    :: Consider incorporating ICT tools into education as part of government programmes and policies that include all the relevant variables going beyond the distribution of equipment and connectivity UN :: النظر في دمج أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن نطاق التعليم كجزء من البرامج والسياسات الحكومية التي تشمل جميع المتغيّرات ذات الصلة وبما يتجاوز توزيع المعدات وكفالة التواصل
    H. Other government programmes and policies adversely affecting indigenous peoples' relationship to their lands, territories and resources UN حاء - البرامج والسياسات الحكومية الأخرى التي تؤثر تأثيراً ضاراً في علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    72. There are a range of other government programmes and policies which must be noted because they have been widely used and abused to justify violating indigenous land rights. UN 72- ثمة مجموعة من البرامج والسياسات الحكومية الأخرى التي يجب الإشارة إليها لأنها استخدمت على نطاق واسع وأسيء استخدامها لتبرير انتهاك حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأرض.
    They confirm that in most cases the principles of sustainable development, environment protection and effective utilization of natural resources, including the combat against desertification have been, or are being, integrated, where appropriate, into all government programmes and policies. UN وأكدت أنه تم أو يتم، في معظم الأحوال إدراج مبادئ التنمية المستدامة، وحماية البيئة، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك الكفاح ضد التصحر، حسب الاقتضاء، في كافة البرامج والسياسات الحكومية.
    70. There are a range of other government programmes and policies which must be noted because they have been widely used and abused to justify violating indigenous land rights. UN 70- ثمة مجموعة من البرامج والسياسات الحكومية الأخرى التي يجب الإشارة إليها لأنها استخدمت على نطاق واسع وأسيء استخدامها لتبرير انتهاك حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأرض.
    56. There are a range of other government programmes and policies which must be noted because they have been widely used and abused to justify violating indigenous land rights. UN ٦٥- ثمة مجموعة من البرامج والسياسات الحكومية اﻷخرى التي يجب اﻹشارة إليها ﻷنها استخدمت على نطاق واسع وأُسيء استخدامها لتبرير انتهاك حقوق الشعوب اﻷصلية المتصلة باﻷرض.
    Democratic control of local governments has also helped to improve governance, since it increases indigenous communities' access to information and advice regarding their legal rights and the government programmes and policies from which they could benefit. UN وقد ساهمت الرقابة الديمقراطية على أجهزة الحكم المحلي في تحسين شؤون الحكم، لأنها يسرت حصول طوائف الشعوب الأصلية على ما يهمها من معلومات واستشارت حول حقوقها القانونية وكذلك حول البرامج والسياسات الحكومية التي قد تستفيد منها.
    Although levels of substance abuse may be lower in rural areas, it is observed that most government programmes and policies do not reach these areas, and young people are at an even greater risk as these areas begin to urbanize. UN وعلى الرغم من أن معدلات إساءة استعمال المواد المخدرة قد تكون منخفضة في المناطق الريفية، إلا أنه من الملاحظ أن أغلبية البرامج والسياسات الحكومية لا تصل إلى هذه المناطق، بل وأن الشباب فيها يتعرض لخطر أكبر مع بدء دخول هذه المناطق مرحلة التحضر.
    85. The guiding principles conceptualise extreme poverty as a human condition and identify participation of the poor in the formulation and implementation of all governmental programmes and policies as a key element in fighting extreme poverty. UN 85- تضع المبادئ التوجيهية تصوراً للفقر المدقع، وتحدد مشاركة الفقراء في صياغة وتنفيذ جميع البرامج والسياسات الحكومية بصفتهم العنصر الأساسي في الفقر المدقع.
    7. Albania had the political will to mainstream gender into governmental programmes and policies: in fact, work in that area had already begun within the Ministry of Labour and Social Affairs and the Ministry of Education, where plans and programmes were being reviewed from a gender perspective. UN 7- وأضافت أن لدى ألبانيا إدارة سياسية لإدماج المرأة في البرامج والسياسات الحكومية: والوقع أن العمل في هذا المجال قد بدأ بالفعل داخل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وكذلك في وزارة التعليم، حيث يجري استعراض الخطط والبرامج من منظور جنساني.
    For example, since the Second World Assembly on Aging held April 8-12, 2002, Health Canada has initiated a process of reviewing government programs and policies to ensure implementation of the Madrid International Plan of Action. UN فعلى سبيل المثال، شرعت منظمة الصحة الكندية، منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002، في عملية لاستعراض البرامج والسياسات الحكومية من أجل كفالة تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية.
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more