"البرنامجي على" - Translation from Arabic to English

    • the programme
        
    • of programme
        
    • programmatic
        
    Another achievement had been joint resource mobilization and the programme cooperation in private sector development. UN ومن الإنجازات الأخرى الحشدُ المشترك للموارد والتعاون البرنامجي على تنمية القطاع الخاص.
    Sector-wide approaches are a vehicle for a broader application of the programme approach. UN وتمثل النُهج القطاعية الشاملة أداة لتطبيق النهج البرنامجي على نطاق أوسع.
    The Director of the programme Planning and Budget Divi-sion responded to a question posed. UN ورد مدير شعبـة الميزانيـة والتخطيط البرنامجي على سؤال جرى طرحه.
    Generally, applying the programme approach involves national execution with associated costs and benefits. UN وعلى العموم، يشتمل تطبيق النهج البرنامجي على التنفيذ الوطني مع ما يرافقه من تكاليف ومنافع.
    Maintenance and expansion of programme performance website UN عملية صيانة وتوسيع موقع الأداء البرنامجي على شبكة الإنترنت
    The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. UN ويكتسي اعتماد المستويات الرئيسية الثلاثة للدعم البرنامجي على بعضها البعض أهمية قصوى في ضمان فعاليتها.
    The review process of improving definitions and system-wide guidelines of the programme approach is under way. UN وتجري حاليا عملية استعراض تحسين التعاريف والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي على صعيد المنظومة.
    The application of the programme approach at the intercountry programming level none the less needs to be further developed, including the review of the requirement for ownership, currently defined only at the country level. UN ومع ذلك، فإن تطبيق النهج البرنامجي على صعيد البرمجة المشتركة بين اﻷقطار يحتاج إلى مزيد من التطوير، بما في ذلك استعراض شرط الملكية، الذي لا يتحدد حاليا إلا على الصعيد القطري.
    the programme emphasis on participatory approaches to development was a contributing factor in this new orientation. UN وكان التركيز البرنامجي على نهج المشاركة في التنمية عنصرا ساهم في هذا التوجيه الجديد.
    It is following the experience of other United Nations agencies in order to assess the implications of the programme approach on monitoring and evaluation procedures. UN وتتبع اﻵن تجربة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بغية تقييم آثار النهج البرنامجي على إجراءات الرصد والتقييم.
    It is following the experience of other United Nations agencies in order to assess the implications of the programme approach on monitoring and evaluation procedures. UN وتتبع اﻵن تجربة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بغية تقييم آثار النهج البرنامجي على إجراءات الرصد والتقييم.
    In that context, his delegation was convinced that the programme approach should be applied on a country-specific basis with the assistance of the resident coordinator. UN وأعرب، في هذا السياق، عن اقتناع وفده بأنه ينبغي تطبيق النهج البرنامجي على أساس كل بلد على حدة بمساعدة المنسق المقيم.
    Application of the programme approach at a sectoral or thematic level was deepened. UN وتعزز تطبيق النهج البرنامجي على المستوى القطاعي أو المواضيعي.
    37. In order to achieve a wider application of the programme approach, six steps or stages should be followed. UN ٧٣ - ومن أجل تطبيق النهج البرنامجي على نطاق أوسع، ينبغي اتباع ست خطوات أو مراحل.
    Additionally, the programme component will focus on the productive use of water, and the environmentally sound management of chemicals. UN وإلى جانب ذلك، سوف يركّز المكوِّن البرنامجي على استخدام المياه في الأغراض الإنتاجية وعلى إدارة الكيمياويات على نحو سليم بيئياً.
    The primary focus of the programme component is on the knowledge, skills and technologies needed to enable these vulnerable groups to engage in productive activities, generate income, and thereby reduce poverty. UN وينصبَّ التركيز الرئيسي للعنصر البرنامجي على المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لتمكين هاتين الفئتين الضعيفتين من المساهمة في الأنشطة الإنتاجية، وإدرار الدخل، ومن ثم الحد من الفقر.
    The regional research and analysis part of the programme component focuses on key trends and issues affecting or resulting from regional industrialization processes. UN ويركز الجزء الخاص بالبحث والتحليل على الصعيد الإقليمي من المكوّن البرنامجي على الاتجاهات والقضايا الرئيسية التي تمس عمليات التصنيع الإقليمية أو الناتجة عنها.
    The primary focus of the programme component is on the knowledge, skills and technologies needed to enable these vulnerable groups to engage in productive activities, generate income, and thereby reduce poverty. UN وينصبَّ التركيز الرئيسي للعنصر البرنامجي على المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لتمكين هاتين الفئتين الضعيفتين من المساهمة في الأنشطة الإنتاجية، وإدرار الدخل، ومن ثم الحد من الفقر.
    The distribution of programme expenditure on emergency and rehabilitation by programme field is shown in table 4. UN ويبين الجدول ٤ توزيع اﻹنفاق البرنامجي على حالات الطوارئ وإعادة التأهيل حسب الميدان البرنامجي.
    Accordingly, it was not prudent for the General Assembly to include the financing of such missions within the regular budget framework if it could not perform its programmatic role appropriately. UN وبناء على ذلك، ليس من المحبذ أن تدرج الجمعية العامة تمويل هذه البعثات في إطار الميزانية العادية ما لم يكن بمقدورها أداء دورها البرنامجي على النحو المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more