He had determined that while the whistleblower raised some legitimate concerns that entitled him protection from retaliation, UNDP had not retaliated against him. | UN | وخلص إلى أن البرنامج الإنمائي لم ينتقم من المبلِّّغ لإثارته بعض الشواغل المشروعة التي خوّلته الحماية من الانتقام. |
However, at the time of the Board's final audit, UNDP had not yet received any response to its letter. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته. |
UNDP has not, however, engaged governments in addressing the longer term requirements of capacity development. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي لم يشرك الحكومات في معالجة المتطلبات الأطول أجلا لتنمية القدرات. |
UNOPS informed the Board that UNDP has not informed it of costs associated with the enterprise resource planning. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يخبر المكتب بالتكاليف المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسات. |
UNDP did not, however, systematically measure performance against targets as part of the monitoring process. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة بالأهداف كجزء من عملية الرصد. |
The position was further complicated by the fact that UNDP did not appoint replacements for the three members who resigned or retired during 1999. | UN | ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999. |
The Board considers that this amount underestimates the actual cost of the programme, as UNDP had not identified the amount of the core budget used to support and develop it. | UN | ويرى المجلس أن هذا المبلغ أقل بكثير من التكلفة الفعلية للبرنامج، وأن البرنامج الإنمائي لم يحدد المبلغ المستعمل من الموارد الأساسية للميزانية لدعمه وتطويره. |
The Electoral Assistance Division stated to OIOS that the physical sharing of the roster was not possible currently and that UNDP had not been able to guarantee that it would not share it with third parties. | UN | وقد بينت الشعبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التقاسم المادي للقائمة غير ممكن في الوقت الراهن وأن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من ضمان أنه لن يشترك فيها مع أطراف ثالثة. |
231. The Board noted that UNDP had not yet established any benchmarks for procurement lead times, either for normal or for exigency situations. | UN | 231 - وأشار المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي لم يحدد بعد أي معايير مرجعية لمُهل الشراء ، سواء في حالات الطوارئ أو في الحالات العادية. |
The Board also noted that UNDP had not replaced the headquarters inventory system, despite having provided assurances to the Board to that effect as a result of the audit of the biennium 1996-1997. | UN | كما لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يبدل نظام جرد المقر، رغم تقديمه تأكيدات بذلك للمجلس إثر مراجعة الحسابات التي أجريت لفترة السنتين 1996-1997. |
Some actions relating to green issues had been initiated under the green office initiative, but UNDP had not systematically set out its environmental practices and had not carried out a comprehensive range of environmental risk assessments across the organization. | UN | واستُهلت في إطار مبادرة المكاتب المراعية للبيئة بعض الأعمال المتعلقة بمسائل مراعاة البيئة، ولكن البرنامج الإنمائي لم يبين ممارساته البيئية بشكل منتظم ولم يضطلع بمجموعة شاملة من تقييمات الخطر البيئي على نطاق المنظمة. |
The Board noted that since July 1999 UNDP had not acted on the consultant's recommendations to take forward the development of a green procurement policy. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يأخذ، منذ تموز/يوليه 1999، بتوصيات الاستشاري الداعية للمضي قدما بوضع سياسة للمشتريات المراعية للبيئة. |
The Board noted that UNDP has not taken any specific action in this regard. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد. |
Executive Board members and UNDP senior management interviewed generally agree that UNDP has not been able to communicate enough what it stands for. | UN | فأعضاء المجلس التنفيذي وممثلو الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي الذين أجريت مقابلات معهم يتفقون عموماً على أن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من التعريف الكافي بما يمثله. |
Management response. This recommendation responds to the conclusion that " UNDP has not developed at the corporate level a robust and proactive approach to South-South cooperation. | UN | رد الإدارة: تستجيب هذه التوصية للخلاصة التي تقول إن البرنامج الإنمائي لم يضع على صعيد المنظمة نهجا متينا واستباقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The review, however, underlined that UNDP has not yet developed a coherent vision for knowledge management and examined way in which the SURF system could contribute to a strengthened knowledge management process. | UN | بيد أن الاستعراض شدد على أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعد بوضع رؤية متناسقة لإدارة المعرفة ونظر في السبل التي يمكن أن يساهم نظام مرافق الموارد دون الإقليمية من خلالها في تعزيز عملية إدارة المعرفة. |
The Board noted in its audit visits to the Angola, Argentina and Guatemala country offices that UNDP did not always perform the performance evaluations before final payments were made. | UN | ولاحظ المجلس من خلال زياراته لمراجعة حسابات المكاتب القطرية في أنغولا والأرجنتين وغواتيمالا أن البرنامج الإنمائي لم يقم دائما بإجراء تقييمات للأداء قبل دفع الاستحقاقات النهائية. |
UNDP did not, therefore, consider the above-mentioned checklist to be necessary. | UN | ولذلك فإن البرنامج الإنمائي لم ير أن القائمة المذكورة أعلاه تعد ضرورية. |
They noted, in that regard, the finding that UNDP did not adequately focus on the electoral cycle approach and at times applied costly and not always context-specific appropriate interventions. | UN | وأشارت الوفود في هذا الشأن إلى النتيجة التي مؤداها أن البرنامج الإنمائي لم يركز تركيزا كافيا على نهج الدورات الانتخابية، وأنه قام في بعض الأحيان بأنشطة مكلفة لم تكن دوما محددة السياق. |
They noted, in that regard, the finding that UNDP did not adequately focus on the electoral cycle approach and at times applied costly and not always context-specific appropriate interventions. | UN | وأشارت الوفود في هذا الشأن إلى النتيجة التي مؤداها أن البرنامج الإنمائي لم يركز تركيزا كافيا على نهج الدورات الانتخابية، وأنه قام في بعض الأحيان بأنشطة مكلفة لم تكن دوما محددة السياق. |
The Board noted that that write-off had not yet been made by UNDP, although full provision for it had been in the prior biennium. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم ينفذ بعد عملية الشطب تلك على الرغم من تخصيص اعتماد كامل لذلك في فترة السنتين السابقة. |
165. The Board noted that, by not making a full accrual for the liabilities, UNDP was not consistent with certain other United Nations agencies and, by not fully accounting for a major liability in its accounts, was not being fully transparent. The Board noted that the United Nations system accounting standards did not restrict providing for such liabilities. Providing for such liabilities facilitated funding and cost control. | UN | 165 - ولاحظ المجلس أن تصرف البرنامج الإنمائي لم يكن متمشيا مع سلوك بعض وكالات الأمم المتحدة الأخرى بسبب عدم تخصيص الالتزامات كاملة وأنه كان لذلك يفتقر إلى الشفافية الكاملة بسبب عدم رصد اعتمادات لتغطية التزام رئيسي في حساباته علما بأن تغطية مثل هذه الالتزامات ييسر عملية التمويل ومراقبة التكاليف. |
The Committee was also informed that financial arrangements with UNDP had yet to be determined and had therefore not been included in the study. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الترتيبات المالية مع البرنامج الإنمائي لم تحدد بعد ولذلك لم تدرج في هذه الدراسة. |