"البرنامج الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic programme
        
    • economic agenda
        
    • Economic Program
        
    Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. UN ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي.
    Analysis of requirements of economic assistance and methodologies to implement the economic programme and papers outlining sector-wide requirements UN :: تحليل الاحتياجات من المساعدة الاقتصادية ومنهجيات تنفيذ البرنامج الاقتصادي وورقات تجمل الاحتياجات على صعيد القطاع
    The implementation of policies and measures contained in the medium-term economic programme continues to suffer serious delays. UN وكذلك لا يزال تنفيذ السياسات والتدابير المتضمنة في البرنامج الاقتصادي المتوسط اﻷجل يعاني من تأخيرات شديدة.
    We look forward to the oceans receiving the attention that they deserve at Rio, as part of the broader economic agenda. UN ونتطلع إلى أن تولى المحيطات الاهتمام الذي تستحقه في ريو كجزء من البرنامج الاقتصادي الموسّع.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the course had significantly contributed to their understanding of key issues on the international economic agenda. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأن الدورة التدريبية أسهمت إسهاما كبيرا في فهمهم القضايا الرئيسية المدرجة في البرنامج الاقتصادي الدولي.
    Overall Expenditures ТЕ Source: Government of the Republic of Macedonia, 2009-2011 Preaccession Economic Program, Skopje, 2009. UN المصدر: حكومة جمهورية مقدونيا، البرنامج الاقتصادي لما قبل الانضمام في الفترة 2009-2011، سكوبي، 2009.
    The economic programme provided for concurrent policies of stabilization, liberalization and profound institutional restructuring. UN ونص البرنامج الاقتصادي على سياسات متزامنة لترسيخ الهياكل وتحريرها وإعادة هيكلة المؤسسات هيكلة جذرية.
    The economic programme had been the result of the Region's commitment to private sector development and expanding foreign investment. UN وجاء البرنامج الاقتصادي نتيجة التزام المنطقة بتطوير القطاع الخاص والتوسع في الاستثمارات الأجنبية.
    The economic programme provided for concurrent policies of stabilization, liberalization and profound institutional restructuring. UN ونص البرنامج الاقتصادي على سياسات متزامنة لترسيخ الهياكل وتحريرها وإعادة هيكلة المؤسسات هيكلة جذرية.
    Trinidad and Tobago's economic programme places a premium on trade, with the private sector as the engine of growth in the economy. UN ويولى البرنامج الاقتصادي لترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة للتجارة، مع اعتبار القطاع الخاص محرك النمــــو في الاقتصاد.
    My country is grateful for the bilateral and multilateral assistance received so far, but I must also admit that this assistance falls far short of that needed to make the huge economic programme a success. UN وبلدي ممتن للمساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تلقاها حتى اﻵن، لكن يجب أن أعترف أيضا بأن هذه المساعدة قاصرة جدا عما يلزم لنجاح البرنامج الاقتصادي الضخم في بلدنا.
    8. The new economic programme outlined during the Prime Minister's programme statement of 26 August 1993 was followed by the resumption of talks with the Bretton Woods institutions on a structural adjustment programme. UN ٨ - وفي أعقاب البرنامج الاقتصادي الجديد الذي حدد رئيس الوزراء ملامحه في خطابه البرنامجي الذي ألقاه في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، استؤنفت المحادثات مع مؤسسات بريتون وودز لوضع برنامج للتكيف الهيكلي.
    At the Yaoundé summit in June this year we decided to put that concern at the centre of the regional economic programme. UN وفي مؤتمر ياوندي الذي انعقد في حزيران/يونيه من هذا العام قررنا تسليط اهتمامنا على قلب البرنامج الاقتصادي الإقليمي.
    An important element in the Government’s economic programme is appropriate external financing, in particular, maintaining the balance of payments. UN ويتمثــل أحــــد العناصر الهامة في البرنامج الاقتصادي للحكومة فـــــي التمويل الخارجي السليم وبصفة خاصة ما يحقق توازنا في ميزان المدفوعات.
    At the request of CEMAC, ECA developed a macroeconomic framing model which allows economic forecasting and macroeconomic framing as well as a quantitative evaluation of the impact of the CEMAC Regional economic programme; UN الاقتصاد الكلي يسمح بصياغة التوقعات الاقتصادية وتأطير الاقتصاد الكلي وكذلك التقييم الكمي لأثر البرنامج الاقتصادي الإقليمي للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا؛
    The Government's economic programme covered economic and social measures, institutional reforms, the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and the national emergency capacity-building programme. UN ويغطي البرنامج الاقتصادي للحكومة التدابير الاقتصادية والاجتماعية والإصلاحات المؤسسية وورقة استراتيجية الحد من الفقر والبرنامج الوطني لبناء القدرات في حالات الطوارئ.
    This economic programme reaped its fruits, and we have registered an increase of over 10 per cent in the rate of growth of the gross national product, as well as self-sufficiency in grain and sugar. This programme energized the economy and led to the inflow of foreign investment, owing to the free-market policy, the reform of the infrastructure and the building up of the capacity of human resources. UN وقد أثمر هذا البرنامج الاقتصادي نتائج باهرة تتمثل في معدلات نمو تزيد على ١٠ من المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، واكتفاء ذاتيا في الحبوب والسكر، وتوسعا في النشاط الاقتصادي، أدى إلى تدفق الاستثمار اﻷجنبي في ظل سياسة السوق الحرة وإصلاح البنيات التحتية وبناء قدرات الموارد البشرية.
    The new Government’s economic programme had recently been approved by the newly elected national assembly, which had once again endorsed the course of economic reforms in a spirit of free market relations. UN وقد تمت الموافقة على البرنامج الاقتصادي للحكومة من جانب الجمعية الوطنية المنتخبة مؤخرا، التي وافقت على مجريات اﻹصلاحات الاقتصادية بروح علاقات السوق الحرة. والمسألة الرئيسية التي تواجه أرمينيا هي المزيد من تعزيز الاستقرار المالي.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the course had significantly contributed to their understanding of key issues on the international economic agenda. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأن الدورة التدريبية أسهمت إسهاما كبيرا في فهمهم القضايا الرئيسية المدرجة في البرنامج الاقتصادي الدولي.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the course had significantly contributed to their understanding of key issues on the international economic agenda. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأن الدورة التدريبية أسهمت إسهاما كبيرا في فهمهم القضايا الرئيسية المدرجة في البرنامج الاقتصادي الدولي.
    The challenge is to incorporate the economic agenda of women into the national agenda. UN ويتمثل التحدي في إدراج البرنامج الاقتصادي للمرأة في جدول الأعمال الوطني.
    14. Several development projects are underway in the provinces, such as, Sindh Women Economic Program, Chitral Indigenous Craft Development in Khyber Pakhtunkhwas and Project for the Economic Empowerment of Women of Balochistan. UN 14- ويجري تنفيذ مشاريع إنمائيّة عدّة في الأقاليم، من قبيل البرنامج الاقتصادي للنهوض بالمرأة في السند، وبرنامج تطوير حِرف السكان الأصليين في منطقة شيترال، ومشروع التمكين الاقتصادي للمرأة في بلوشستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more