"البرنامج الانمائي" - Translation from Arabic to English

    • of UNDP
        
    • for UNDP
        
    • the UNDP
        
    • Development Programme
        
    • UNDP of
        
    • UNDP to
        
    • UNDP has
        
    • UNDP was
        
    • by UNDP
        
    • UNDP and
        
    • UNDP is
        
    • UNDP's
        
    • UNDP should
        
    • corporate
        
    Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources. UN وُوجﱢه الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج الانمائي نظرا لمحدودية الموارد.
    The information needs of UNDP are not met adequately by existing systems. UN ولم تلب النظم القائمة احتياجات البرنامج الانمائي من المعلومات بقدر كاف.
    Progress in moving the agenda of UNDP forward was sought, in particular in relation to meeting development goals. UN وأشير الى ضرورة الاسراع في تنفيذ خطة عمل البرنامج الانمائي ولاسيما فيما يتصل بتحقيق أهداف التنمية.
    This schema recognizes the need for a document that sets out the framework for UNDP cooperation with the country concerned. UN ويعترف هذا الشكل بالحاجة إلى وثيقة تحدد الاطار لتعاون البرنامج الانمائي مع البلد المعني.
    The Executive Director also underlined that UNOPS had welcomed the UNDP proposed evaluation of the relationship between the two organizations. UN وأكد المدير التنفيذي أيضا أن المكتب يرحب بالتقييم المقترح من البرنامج الانمائي للعلاقة بين المنظمتين.
    The project implies a total cost of 13.2 billion lire, of which 8.9 billion come from the Italian Development Programme. UN ويتكلف المشروع ما مجموعه ١٣,٢ بليون ليرة، منها ٨,٩ بليون ليرة مقدمة من البرنامج الانمائي اﻹيطالي.
    Ongoing discussions with the Executive Director were being held on the future role and responsibilities of UNDP within JCP/UNAIDS. UN وهناك مناقشات جارية مع المدير التنفيذي بشأن دور البرنامج الانمائي ومسؤولياته في المستقبل في إطار البرنامج المشترك.
    The efforts of UNDP in Egypt, Iraq, Jordan and Lebanon have been very visible in this area. UN وقد بذل البرنامج الانمائي جهودا ملحوظة جدا في هذا المجال في اﻷردن والعراق ولبنان ومصر.
    34. The Executive Board also endorsed at its annual session the mission statement of UNDP and that of UNFPA. UN ٣٤ - وأيد المجلس التنفيذي في دورته السنوية أيضا بيان مهمة البرنامج الانمائي وبيان مهمة صندوق السكان.
    The allocation of UNDP funds, however, depends on the level of priority set by each Government. UN إلا أن تخصيص أموال البرنامج الانمائي يتوقف على سلم اﻷولويات الذي تحدده كل حكومة.
    For Representatives endorsed the role of UNDP read Representatives recognized the importance of UNDP's involvement in UN يستعاض عن عبارة وأيد الممثلون دور البرنامج الانمائي بعبارة واعترف الممثلون بأهمية مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    One delegation underlined the need for clarity on the role of UNDP in financing the new programme. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور البرنامج الانمائي في تمويل البرنامج الجديد.
    In fact, the term " country programme " as a description of UNDP support at the country level is a misnomer. UN والواقع أن تعبير " البرامج القطرية " كوصف للدعم الذي يقدمه البرنامج الانمائي على الصعيد القطري يمثل تسمية خاطئة.
    The team was assisted by an internal working group composed of UNDP staff. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    It is a cause for concern and regret that, notwithstanding the substantial adjustments undertaken in response to the changed conditions of the post-Cold War era, the resource base for UNDP has been seriously eroded. UN ومما يبعث على القلق واﻷسف أنه على الرغم مما أجري من تعديلات كبيرة استجابة لتغير اﻷحوال في عصر ما بعد الحرب الباردة، فإن قاعدة موارد البرنامج الانمائي قد اضمحلت اضمحلالا خطيرا.
    In the following two years, the UNDP share slipped slightly but recovered in 1992. UN وفي السنتين التاليتين، انخفض نصيب البرنامج الانمائي انخفاضا طفيفا، ولكنه عاد الى الارتفاع في ١٩٩٢.
    Recognizing as well the important contribution of the Development Programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons in Central America (PRODERE), which introduced an innovative approach to alleviate the situation of uprooted populations in the region, UN وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    This was impacted by the introduction by UNDP of a new electronic system for the submission of these vouchers. UN ونتج هذا التأخّر عن استحداث البرنامج الانمائي نظاما الكترونيا جديدا لتقديم هذه القسائم.
    The limited capacity of UNDP to mobilize resources for Africa from other sources and its relatively limited policy analysis capacity has curtailed its role at the macroeconomic level, while the World Bank and IMF, in particular the World Bank, have extended their scope, importance and recognition. UN فقد عملت قدرة البرنامج الانمائي المحدودة على تعبئة الموارد من مصادر أخرى من أجل افريقيا وقدرته المحدودة نسبيا على تحليل السياسات على تقلص دوره على مستوى الاقتصاد الكبير، بينما اتسع نطاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وخاصة البنك الدولي، وأهميتهما والاعتراف بهما.
    In addition, UNDP has undertaken efforts to mobilize additional financial resources on behalf of the affected countries. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج الانمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية بالنيابة عن البلدان المتضررة.
    For that reason, UNDP was designing its own self-assessment format, to include the security of premises and the mainstreaming of security; UN ولهذا السبب، كان البرنامج الانمائي يصمِّم شكل التقييم الذاتي الخاص به ليشمل أمن المباني وتعميم منظور الأمن؛
    The donor process is being managed by UNDP Beijing. UN وتدير عملية المانحين إدارة البرنامج الانمائي في بيجين.
    UNDP is also co-sponsoring the preparation of Habitat II through the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS). UN ويشترك البرنامج الانمائي أيضا في رعاية التحضير للموئل الثاني من خلال مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    57. The Board welcomes UNDP's adoption of the United Nations System Common Guidelines on Procurement. UN ٥٧ - يرحب المجلس باعتماد البرنامج الانمائي للمبادئ التوجيهية المشتركة للمشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    UNDP should seek innovative ways of supporting commercial flows of technology into and within China. UN وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها.
    PSDP is also leading the development of the Global Sustainable Development Fund, a joint venture between UNDP and the corporate sector, represented by some 50 global corporations, to further poverty eradication and the integration of developing countries into the global economy. UN ويؤدي برنامج تنمية القطاع الخاص أيضا دورا رائدا في تطوير الصندوق العالمي للتنمية المستدامة، وهو مشروع مشترك بين البرنامج الانمائي وقطاع الشركات، الذي تمثله زهاء ٥٠ شركة عالمية، بغية المضي قدما في القضاء على الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more