"البرنامج الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current programme
        
    It appears to have weakened during the current programme period. UN ويبدو أن هذه الكفاءة قد ضعفت أثناء فترة البرنامج الحالية.
    It covered the current programme period 2011-2013 and was guided by the regional programme document and its results and resources framework. UN ويشمل فترة البرنامج الحالية 2011-2013، وقد استرشد بوثيقة البرنامج الإقليمي وإطار نتائجه وموارده.
    With this in view, UNDP’s strategy in the current programme cycle has been to continue its emphasis on providing support in these areas, building upon the outputs of its previous interventions. UN وضمن هذه الرؤية، تمثلت الاستراتيجية المقترحة للبرنامج اﻹنمائي في دورة البرنامج الحالية في مواصلة تركيزه على تقديم الدعم في هذه المجالات، بالاستفادة من نتائج تدخلاته السابقة.
    111. Most of the current programme mandates include a technical assistance component. Over the years, the scope of such activities has been broadened. UN ١١١ - ويتضمن معظم ولايات البرنامج الحالية عنصر المساعدة التقنية؛ وتم على مدى السنوات الماضية توسيع اﻷنشطة.
    Although the current programme management arrangements implemented by the United Kingdom are widely seen as best practice, further improvements will be made wherever there are opportunities to do so. UN ومع أن ترتيبات إدارة البرنامج الحالية التي تنفذها المملكة المتحدة تعتبر على نطاق واسع من أفضل الممارسات، فإنه سيجري إدخال تحسينات أخرى حيثما أتيحت فرص للقيام بذلك.
    These programmes, whose development began in the latter part of the fifth cycle, are expected to begin to realize tangible benefits for the small island Territories of the Caribbean in the course of the current programme cycle, and will contribute to addressing some of their important development policy concerns. UN ويتوقع أن يحقق هذان البرنامجان، اللذان بدأ وضعهما في الجزء اﻷخير من الدورة الخامسة، منافع ملموسة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة في حوض البحر الكاريبي خلال دورة البرنامج الحالية وسوف يسهمان في معالجة بعض الشواغل الهامة المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية.
    These programmes, whose development began in the latter part of the fifth cycle, are expected to realize tangible benefits for the small island Territories of the Caribbean in the course of the current programme cycle and will contribute to addressing some of the important development policy concerns. UN ويتوقع أن يحقق هذان البرنامجان، اللذان بدأ وضعهما في الجزء اﻷخير من الدورة الخامسة، منافع ملموسة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة في حوض البحر الكاريبي خلال دورة البرنامج الحالية وسوف يسهمان في معالجة بعض الشواغل الهامة المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية.
    For example, at the country office in Zimbabwe, of the 29 implementing partners receiving more than $100,000 from 1 January to 30 September 2012, 18 had not been subject to microassessments in the current programme cycle. UN وعلى سبيل المثال، فمن أصل 29 شريكا منفذا في المكتب القطري في زمبابوي، حصلوا على أكثر من 000 100 دولار في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، خضع 18 شريكا لعمليات التقييم الدقيقة في دورة البرنامج الحالية.
    The current indicator is `percentage of country programmes for which a gender review and self-assessment was undertaken within the current programme cycle'. UN المؤشر الحالي هو " النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أُجري فيها استعراض جنساني وتقييم ذاتي خلال دورة البرنامج الحالية " .
    (b) Microassessments are not fully implemented. The Board noted that during the period under review, in 10 country offices not one of the implementing partners receiving more than $100,000 combined from all United Nations agencies in one calendar year had been subject to microassessment since the beginning of the current programme cycle. UN (ب) عدم تنفيذ التقييمات الجزئية بالكامل - لاحظ المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض أن ما من شريك من الشركاء المنفذين في 10 مكاتب قطرية، الذين يحصلون على مبالغ تزيد قيمتها مجتمعة على 000 100 دولار من جميع وكالات الأمم المتحدة في سنة تقويمية واحدة، خضع للتقييم الدقيق منذ بداية دورة البرنامج الحالية.
    As of the start of the current programme cycle (1997-1999), therefore, all the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean that maintain technical cooperation programmes with UNDP have attained the status of net contributor countries. UN ولهذا حققت جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في حوض البحر الكاريبي والتي تقيم برامج تعاون تقني مع اليونيدو، اعتبارا من بداية إطار التعاون لدورة البرنامج الحالية )١٩٩٧-١٩٩٩(، مركز البلدان المتبرعة الصافية.
    17. The assistance provided by UNDP to the Caribbean dependent Territories in the current programme cycle (1997-2000) has as its principal focus support in the areas of (a) poverty eradication and social development; (b) governance and capacity-building; and (c) environmental management. UN 17 - تتمثل مجالات التركيز الرئيسية للمساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى الأقاليم التابعــة فـــي منطقة البحر الكاريبي في دورة البرنامج الحالية (1997 - 2000) في تقديم الدعم في المجالات الآتية (أ) القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية؛ (ب) الإدارة العامــــة وبنــاء القدرات؛ (ج) الإدارة البيئية.
    29. The assistance provided by UNDP to the Caribbean dependent Territories in the current programme cycle (1997-2000) has its principal focus support in the areas of (a) poverty eradication and social development; (b) governance and capacity-building; and (c) environmental management. UN 29 - تتمثل مجالات التركيز الرئيسية للمساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى الأقاليم التابعــة فـــي منطقة البحر الكاريبي في دورة البرنامج الحالية (1997 - 2000) في تقديم الدعم في المجالات الآتية (أ) القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية؛ (ب) الإدارة العامــــة وبنــاء القدرات؛ (ج) والإدارة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more