"البرنامج الطموح" - Translation from Arabic to English

    • ambitious programme
        
    • ambitious agenda
        
    The ambitious programme requires the support and cooperation of the international community. UN ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    What we need is to see this ambitious programme reflected in the policies and youth programmes of participants' countries. UN ما نحتاج إليه هو أن نشاهد انعكاس ذلك البرنامج الطموح في سياسات وبرامج الشباب للبلدان المشاركة.
    That ambitious programme requires consistent support for its implementation. UN ويتطلب ذلك البرنامج الطموح دعما ثابتا للجهود الرامية إلى تنفيذه.
    This ambitious programme will be seriously undermined if the projects already completed are not secured or pursued. UN وهذا البرنامج الطموح سيتقوض على نحو خطير إذا لم يجر تأمين أو متابعة المشاريع المنجزة بالفعل.
    The commendable work of GOVNET needs to be encouraged and sustained in order to conclude the ambitious agenda that the Network has set for itself. UN فالعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به هذه الشبكة يجب تشجيعه ودعمه حتى تُتم الشبكة البرنامج الطموح الذي وضعته لنفسها.
    Such an agreement would lay out the timetable and a number of details necessary to carry out this very ambitious programme. UN وسينص هذا الاتفاق على الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج الطموح وعدة تفاصيل ضرورية أخرى.
    174. UNHCR had not yet begun implementing that ambitious programme when the crisis erupted in eastern Zaire. UN ٤٧١- وبينما كانت المفوضية على وشك تطبيق هذا البرنامج الطموح تفجرت اﻷزمة في شرقي زائير.
    However, he wondered what the financial implications of such an ambitious programme would be. UN ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح.
    The success of this ambitious programme was dependent on the active support of the international community. UN وإن نجاح هذا البرنامج الطموح يرتهن بالدعم النشط للمجتمع الدولي.
    The inclusion of a new partner, Russia, will strengthen this ambitious programme, to which Canada is proud to contribute. UN وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه.
    While we must address the ambitious programme I have just outlined, we must also make progress on conventional weapons. UN وبينما يجب علينا أن نتناول البرنامج الطموح الذي حددته توا، يجب علينا أيضا أن نحرز التقدم بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    We firmly support and encourage this ambitious programme, which was set up to support our continent in its development efforts. UN إننا نؤيد ونشجع بقوة هذا البرنامج الطموح الذي وضع لدعم قارتنا في ما تبذله من جهود من أجل التنمية.
    298. But where was the money to come from for this ambitious programme ? UN ٨٩٢- وكرر باريوس أن أولئك الذين سيدفعون بهذا البرنامج الطموح سيكونون أعضاء الاكليروس واﻷرستقراطية.
    However, this ambitious programme focused more on insertions than on follow-up, failing to account for the necessary staffing and training for removals. UN بيد أن هذا البرنامج الطموح ركز على عمليات التركيب أكثر منه على المتابعة، فلم يأخذ في الحسبان الملاك الوظيفي والتدريب اللازمين لإزالة هذه الطعوم.
    As the lead engineer of the project to link Dakar and Djibouti, Senegal pledges to ensure the completion this ambitious programme for the economic and political integration of the continent. UN والسنغال بصفته مخططاً رئيسياً لهذا المشروع الذي يربط بين داكار وجيبوتي، يتعهد بكفالة استكمال هذا البرنامج الطموح من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة.
    We hope that will be an occasion to study the reasons why that ambitious programme did not succeed and to draw appropriate lessons from what must rightly be called a failure. UN ونأمل أن تكون تلك مناسبة لدراسة أسباب عدم نجاح ذلك البرنامج الطموح وأن نستخلص الدروس المناسبة مما ينبغي أن يوصف عن حق بأنه فشل.
    We believe that, through the ambitious programme adopted by the African Union with the participation of the Members of the United Nations, we will be able to achieve the hopes of Africans within the framework of the New Partnership for Africa's Development. UN ونعتقد أنه عن طريق البرنامج الطموح الذي أقره الاتحاد الأفريقي ومشاركة أعضاء الأمم المتحدة، سنتمكن من تحقيق آمال الأفارقة ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    58. We must not relent in implementing this ambitious programme of building sound and resilient economies, and democratic societies. UN 58 - ويجب علينا أن لا نتوانى في تنفيذ هذا البرنامج الطموح لبناء اقتصاديات سليمة ومرنة، ومجتمعات ديمقراطية.
    The ambitious agenda described in this document cannot be achieved without resources. UN 66 - لا يمكن تحقيق البرنامج الطموح المذكور في هذه الوثيقة بدون موارد.
    That ambitious agenda would rely heavily on private sector development and transforming the country from a mainly agricultural society to a knowledge-based economy, with most people employed in industry and the service sector. UN وسيعتمد هذا البرنامج الطموح اعتمادا شديدا على تنمية القطاع الخاص وتحويل البلد من مجتمع زراعي أساسا إلى مجتمع اقتصاد معرفي ويشتغل جلّ سكانه في قطاعي الصناعة والخدمات.
    If the CCAs accomplished even part of that ambitious agenda, they would provide, for the first time, a solid basis to undertake monitoring and evaluation that was planned and agreed by all concerned parties. UN وإذا أنجز التقييم القطري المشترك جزءا على اﻷقل من هذا البرنامج الطموح فإنه سيقدم للمرة اﻷولى أساسا متينا للاضطلاع بعملية الرصد والتقييم التي خططتها ووافقت عليها جميع البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more