"البرنامج القطري الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new country programme
        
    That new country programme is part of our overall efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويعتبر البرنامج القطري الجديد ذاك جزءا من جهودنا الكلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. UN وقد عزز البرنامج القطري الجديد تركيزه على ثلاثة مجالات من مجالات الممارسة هي: الفقر، والبيئة، والحكم.
    The country notes are presented a year before implementation of the new country programme begins. UN وتقدم المذكرات القطرية قبل سنة من بدء تنفيذ البرنامج القطري الجديد.
    The new country programme was in line with the priorities in the Zimbabwe UNDAF. UN وأضاف أن البرنامج القطري الجديد يتماشى مع أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في زمبابوي.
    To allow the country office to take the post-conflict situation fully into account in formulating the new country programme. UN تمكين المكتب القطري من مراعاة الحالة فيما بعد الصراع مراعاة كاملة لدى صياغة البرنامج القطري الجديد.
    The delegation underscored that the new country programme had been prepared in line with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD) and the Millennium Development Goals. UN وأكد الوفد أن البرنامج القطري الجديد أُعد وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    One delegation pointed out that an assessment of these successful initiatives in strengthening decentralization was needed to inform the new country programme. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة تقييم هذه المبادرات التي نجحت في تعزيز اللامركزية من أجل إغناء البرنامج القطري الجديد.
    One delegation pointed out that an assessment of these successful initiatives in strengthening decentralization was needed to inform the new country programme. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة تقييم هذه المبادرات التي نجحت في تعزيز اللامركزية من أجل إغناء البرنامج القطري الجديد.
    He said that the new country programme had been developed to take advantage of the knowledge, expertise and resources of UNICEF. UN وقال إن البرنامج القطري الجديد قد وضع للاستفادة من معارف اليونيسيف وخبراتها ومواردها.
    The speaker also asked why child protection appeared to be less of a priority in the new country programme. UN وتساءل المتحدث أيضا عن السبب الذي جعل حماية الأطفال تحظى بقدر أقل من الأولوية في البرنامج القطري الجديد.
    The new country programme was presented to the Governing Council at its special session in February 1993. UN ولقـد عــرض البرنامج القطري الجديد في شباط/فبراير ١٩٩٣ على مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية لعام ١٩٩٣.
    The new country programme focused on a limited number of high-priority areas which were fully consistent with the national development agenda. UN وقد ركز البرنامج القطري الجديد على عدد محدود من المجالات ذات اﻷولوية العالية التي تتسق تماما مع جدول أعمال التنمية الوطنية.
    The new country programme in Ethiopia is expected to rely significantly on information gathered through these means. UN ومن المتوقع أن يكون هذا البرنامج القطري الجديد في إثيوبيا معتمدا إلى حد كبير، على المعلومات التي تجمع عن طريق هذه النظم.
    The new country programme document would enable the country to accelerate progress towards the Millennium Development Goals by protecting the rights of children, particularly the most vulnerable. UN وأضاف أن وثيقة البرنامج القطري الجديد ستعين بلده على الإسراع بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حماية حقوق الأطفال وعلى الأخص أشدهم ضعفاً.
    The representative emphasized the need for additional funding and for bolstering national capacity to implement the new country programme as a way to enhance national ownership. UN وشدد على ضرورة توفير مزيد من التمويل والارتقاء بالقدرات الوطنية على تنفيذ البرنامج القطري الجديد بوصفه سبيلا لتعزيز الملكية الوطنية.
    The representative emphasized the need for additional funding and for bolstering national capacity to implement the new country programme as a way to enhance national ownership. UN وشدد على ضرورة توفير مزيد من التمويل والارتقاء بالقدرات الوطنية على تنفيذ البرنامج القطري الجديد بوصفه سبيلا لتعزيز الملكية الوطنية.
    The new country programme document would enable the country to accelerate progress towards the Millennium Development Goals by protecting the rights of children, particularly the most vulnerable. UN وأضاف أن وثيقة البرنامج القطري الجديد ستعين بلده على الإسراع بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حماية حقوق الأطفال وعلى الأخص أشدهم ضعفاً.
    She assured UNICEF of her Government's firm commitment to implementing the new country programme approved at the 2013 regular session of the UNICEF Executive Board. UN وأكدت لليونيسيف التزام بلدها الراسخ بتنفيذ البرنامج القطري الجديد الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونيسف في دورته العادية لعام 2103.
    Developing the new country programme from November 2014 to May 2015; UN `3 ' إعداد البرنامج القطري الجديد من تشرين الثاني/ نوفمبر 2014 إلى أيار/مايو 2015؛
    109. UNFPA Nepal informed the Board that the approval for 100 series posts has now been obtained and they will be filled for January 2013 at the start of the new country programme. UN 109 - وأبلغ مكتب الصندوق في نيبال المجلس بأنه جرت الموافقة على الوظائف من المجموعة 100 وبأنه سيتم استقدام موظفين لها بحلول كانون الثاني/يناير 2013، مع بداية البرنامج القطري الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more