"البرنامج المعتمد" - Translation from Arabic to English

    • the approved programme
        
    • the programme approved
        
    • the programme adopted
        
    This level is equivalent to 100 per cent of estimates included in the approved programme and budgets for 2010. UN وهذا المقدار يعادل 100 في المائة من التقديرات المدرجة في البرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين لعام 2010.
    This level corresponds to 99.2 per cent of estimates included in the approved programme and budgets. UN ويعادل مستوى الاعتمادات هذا 99.2 في المائة من التقديرات المدرجة في البرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين.
    The need to preserve the value of resources for the activities of the approved programme with commitments in several currencies can only be met by maintaining the budget, and budgetary controls, in more than one currency. UN وما من سبيل إلى تلبية الحاجة إلى الحفاظ على قيمة الموارد لأنشطة البرنامج المعتمد بالتزامات بعدة عملات، إلا بالاحتفاظ بالميزانية وضوابط الميزانية بأكثر من عملة واحدة.
    In addition, under the programme approved by the aforementioned Ordinance: UN وفي إطار البرنامج المعتمد بالقرار المذكور أعلاه، تم:
    Urges the Executive Director further to increase the level of the financial reserve to 20 million United States dollars as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the bienniums 2006 - 2007 and 2008 - 2009; UN 8 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى توافرت موارد مالية مُرَحلة فوق الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتـي السنتين 2006 - 2007 و2008 - 2009؛
    Urges the Executive Director to further increase the level of the financial reserve to $20 million as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005; UN 5 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى وكلما توفرت موارد مالية مرحلة فوق الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين 2002 - 2003 و2004 - 2005؛
    13. We also draw attention to the programme adopted at the nineteenth special session of the United Nations to promote Agenda 21 of the Earth Summit, whose purpose is to avoid a setback in the fulfilment of the international community's commitment to sustainable development. UN ٣١ - كما نوجه الانتباه إلى البرنامج المعتمد في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز جدول أعمال القرن ١٢ الصادر عن مؤتمر قمة اﻷرض، بغية تلافي التراجع عن الوفاء بالتزامات المجتمع الدولي نحو التنمية المستدامة.
    It allowed those in the Secretariat directly responsible for the implementation of the approved programme for many biennia to concentrate their minds and efforts on the same, and not on the financing of the programme budget. UN وأتاح هذا الاحتياطي للعاملين في الأمانة والمسؤولين مباشرة عن تنفيذ البرنامج المعتمد لعدة فترات مالية، أن يركزوا فكرهم وجهدهم على هذا الجانب، وليس على تمويل الميزانية البرنامجية.
    The value of the budget, as well as that of assessed contributions, both expressed in United States dollars, decreased in local currency terms by the time the approved programme was implemented. UN وانخفضت بأرقام العملة المحلية، قيمة الميزانية، علاوة على الأنصبة المقررة، وكلاهما يحسب بالدولار الأمريكي، عند وقت تنفيذ البرنامج المعتمد.
    In the first year of the biennium, the implementation of the approved programme and budgets progressed as planned. UN 2- في السنة الأولى من فترة السنتين، سار تنفيذ البرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين حسب الخطة.
    51. Operational requirements and infrastructure projects. Training and procurement components of the approved programme have been completed as planned. UN 51 - احتياجات التشغيل ومشاريع البنية الأساسية - أنجز عنصرا التدريب والشراء في البرنامج المعتمد كما كان مخططا.
    The Secretariat encouraged Member States that had not yet paid their contributions to do so, as timely payment was critical to implementation of the approved programme. UN والأمانة تشجع الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تسددها نظرا لأن السداد المناسب التوقيت بالغ الأهمية لتنفيذ البرنامج المعتمد.
    Beginning in the autumn of 2007, a pilot results-based programming exercise will take place in the secretariat, in which the approved programme for the biennium 2008 - 2009 will be adjusted to the approved strategic plan and framework. UN وبداية من خريف عام 2007، ستُجرى في الأمانة عملية تجريبية للبرمجة القائمة على النتائج، سيكيف فيها البرنامج المعتمد لفترة السنتين 2008-2009 مع خطة وإطار العمل الاستراتيجيين.
    These costs can be absorbed under the budgetary provisions of the approved programme and budgets for 2006-2007. UN وبالإمكان استيعاب هذه التكاليف في إطار اعتمادات الميزانية ضمن البرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين لفترة السنتين ۲۰۰7-۲۰۰6.
    4. Urges the Executive Director to further increase the level of the financial reserve to 20 million dollars as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the bienniums 2000-2001 and 2002-2003; UN 4 - يحث المدير التنفيذي كذلك على زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى توفرت موارد مرحلة فوق الموارد المطلوبة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين 2000-2001 و2002 - 2003؛
    4. Urges the Executive Director to further increase the level of the financial reserve to 20 million dollars as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the bienniums 2000-2001 and 2002-2003; UN 4 - يحث المدير التنفيذي كذلك على زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى توفرت موارد مرحلة فوق الموارد المطلوبة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين 2000-2001 و2002 - 2003؛
    In the same decision, and again in decisions 22/31 and 22/20, the Governing Council urged the Executive Director to further increase the level of the financial reserve to $20 million as and when carry-over resources became available over and above those needed to implement the programme approved for the respective biennia. UN وفي نفس المقرر، ومرة أخرى في المقررات 22/31 و22/20، طالب مجلس الإدارة المدير التنفيذي مواصلة العمل من أجل زيادة مستوى الاحتياطي المالي والوصول به إلى 20 مليون دولار وذلك حالما تتجاوز الموارد المالية المُرَحَلَة تلك الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين كل على حدة.
    Urges the Executive Director further to increase the level of the financial reserve to $20 million as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved for the biennia 2004 - 2005 and 2006 - 2007; UN 5 - يحث المدير التنفيذي على مواصلة زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار متى توافرت موارد مالية مُرَحلة فوق الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتـي السنتين 2004 - 2005 و2006 - 2007؛
    In the same decision, and again in decisions 22/31 and 22/20, the Governing Council urged the Executive Director further to increase the level of the financial reserve to $20 million as and when carry-over resources became available over and above those needed to implement the programme approved for the respective bienniums. UN وفي نفس المقرر 21/31، ومرة أخرى في المقررين 22/31 و22/20 حث مجلس الإدارة المدير التنفيذي على زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار كلما أصبحت الموارد المرحلة متاحة وزادت على الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين.
    The level of the financial reserve is determined from time to time by the Governing Council, and the Council, in its decision 20/31, paragraph 14, authorized the Executive Director to further increase the level of the financial reserve to $20 million as and when carry-over resources become available over and above those needed to implement the programme approved. UN ويحدد مجلس الإدارة مستوى الاحتياطي المالي من وقت لآخر، وقد أذن المجلس للمدير التنفيذي، في الفقرة 14 من مقرره 20/31، بزيادة مستوى الاحتياطي المالي مرة أخرى إلى 20 مليون دولار عندما تتوافر موارد مرحلة تزيد عن الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد.
    Expand the programme adopted in 2008 to eliminate the remnants of slavery, so that it covers the whole territory of Mauritania (Syrian Arab Republic); UN 90-41- توسيع البرنامج المعتمد في عام 2008 للقضاء على مخلفات الرق، بحيث يشمل كامل إقليم موريتانيا (الجمهورية العربية السورية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more