"البرنامج المعني" - Translation from Arabic to English

    • the programme on
        
    • Programme for
        
    • the concerned programme
        
    • relevant programme
        
    • the programme concerned
        
    • the Program on
        
    • programme on the
        
    the programme on ageing will host an interregional conference on the topic in 1998, and issue a related publication in 1999. UN وسيستضيف البرنامج المعني بالشيخوخة مؤتمرا أقاليميا حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٨، ويصدر منشورا متصلا بذلك في عام ١٩٩٩.
    Core groups were formed at the Department of Labour and Employment Promotion to guide the programme on empowering women migrant workers of Nepal. UN وقد شُكّلت مجموعات أساسية في إدارة العمل وتشجيع العمالة لإرشاد البرنامج المعني بتمكين العاملات النيباليات المهاجرات.
    the programme on support to mass media in a period of reforms and transition provides a platform for an ongoing dialogue at the national level. UN ويوفر البرنامج المعني بدعم وسائط اﻹعلام في فترة اﻹصلاحات والانتقال منبرا لحوار يدور على الصعيد الوطني.
    The Programme for Children and Youth will be implemented in compliance with funds earmarked for the financial realisation for each activity or task. UN وسينفذ البرنامج المعني بالأطفال والشباب وفقاً للأموال المخصصة لأداء كل نشاط أو مهمة من الناحية المالية.
    Subsequently, the Chair recommended actions to be taken by the concerned programme. UN وبعد ذلك، أوصى الرئيس بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها البرنامج المعني.
    the programme on strategies and tools against social exclusion and poverty UN - البرنامج المعني بالاستراتيجيات والأدوات المخصصة لمكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر
    the programme on Forests hosted by the World Bank specializes in those areas of expertise. UN ويتخصص البرنامج المعني بالغابات التابع للبنك الدولي في ميادين الخبرة تلك.
    Through our Ministry of Health, the programme on the prevention of mother-to-child transmission is achieving some success. UN وعن طريق وزارة الصحة لدينا، يحقق البرنامج المعني بالوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل شيئا من النجاح.
    Finally, his Group took note of the report on the follow-up to the evaluation of the programme on trade, environment and development, as well as the proposed evaluation plan. UN وأخيراً فإن مجموعته تحيط علماً بتقرير متابعة البرنامج المعني بالتجارة والبيئة والتنمية، فضلاً عن خطة التقييم المقترحة.
    The verifiable achievement indicators for the programme on HIV/AIDS are indicated below. UN 174- ترد أدناه المؤشرات القابلة للتحقق منها بخصوص البرنامج المعني بالهيف/الايدز:
    This option should receive attention, especially within the programme on clean coal technologies. UN وينبغي أن يحظى هذا الخيار بالاهتمام، لا سيما في إطار البرنامج المعني بتكنولوجيات الفحم النظيفة.
    IMPLEMENTATION OF the programme on TRANSNATIONAL CORPORATIONS UN تنفيذ البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية
    Activities of the programme on Transnational Corporations UN أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية
    The present report has been prepared by the programme on transnational corporations in response to these requests. UN وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب.
    The present report, prepared by the programme on Transnational Corporations, is in response to that request. UN وهذا التقرير، الذي أعده البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، هو استجابة لذلك الطلب.
    The present report has been prepared by the programme on Transnational Corporations in response to that request. UN وقد أعد البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
    The completion of the report will meet a commitment in the national agreement, the Programme for Prosperity and Fairness. UN ويلبي إتمام هذا التقرير التزاما جرى قطعه في الاتفاق الوطني، وهو البرنامج المعني بالرخاء والإنصاف.
    Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) UN البرنامج المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات
    Recommendations shall be communicated to the Secretary-General and the concerned programme manager. UN ويتم إبلاغ الأمين العام ومدير البرنامج المعني بهذه التوصيات.
    The results were referred to the relevant programme manager for appropriate action. UN وأحيلت النتائج إلى مدير البرنامج المعني بالأمر لاتخاذ الإجراء المناسب.
    The Chairperson recommended remedial actions to be taken by the programme concerned, and the recommendations were accepted for implementation. UN وأوصى الرئيس بأن يتخذ البرنامج المعني تدابير إصلاحية، وقُبلت تلك التوصيات.
    8. A background document entitled " Financing flows and needs to implement the non-legally binding instrument on all types of forests " was prepared for the Advisory Group on Finance of the Collaborative Partnership on Forests with the support of the Program on Forests (PROFOR) of the World Bank. UN 8 - وقد أعدت وثيقة المعلومات الأساسية المعنونة " التدفقات المالية والاحتياجات اللازمة لتنفيذ الصك غير الملزم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات " ، من أجل الفريق الاستشاري المعني بمسائل تمويل الشراكة التعاونية في مجال الغابات بدعم من البرنامج المعني بالغابات التابع للبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more