"البرنامج الموسع" - Translation from Arabic to English

    • the expanded programme
        
    • Expanded Programme of
        
    • the extended programme
        
    • its expanded programme
        
    • the extensive programme
        
    the expanded programme on immunization against the main childhood diseases; UN :: البرنامج الموسع للتلقيح ضد أمراض الطفولة المُعدية الرئيسية؛
    Innovations in the distribution of bednets have included their integration with antenatal care programmes and the expanded programme on immunization. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    the expanded programme of Immunization reaches 94.3 per cent of the population. UN 513- ويشمل البرنامج الموسع للتطعيم نسبة 94.3 في المائة من السكان.
    The Palestinian health authorities supplied the Agency with special vaccines as part of the expanded programme of immunization. UN وقامت السلطات الصحية الفلسطينية بتزويد الوكالة بلقاحات خاصة كجزء من البرنامج الموسع للتحصين.
    An oral presentation of the case is scheduled for the extended programme session in New York. UN ويجري تحديد موعد لعرض الحالة في دورة البرنامج الموسع التي تعقد في نيويورك.
    Integrated management of Childhood diseases (IMCI).the expanded programme on Immunization, is currently at over 80%. UN الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. تجاوز البرنامج الموسع للتحصين حاليا نسبة 80 في المائة من التغطية؛
    At the same time, the State is undertaking a massive immunization campaign, covering the total cost of vaccines, as part of the expanded programme on Immunization. UN وتنفذ الدولة في الوقت نفسه حملة واسعة للتطعيم، متحملة تكلفة شراء جميع اللقاحات، في إطار البرنامج الموسع للتطعيم.
    A marked improvement in the physical infrastructure of the camps was achieved through extrabudgetary resources for specific projects funded under the expanded programme of Assistance (EPA) and later through PIP. UN وتم تحقيق تحسﱡن ملحوظ في البنىاﻷساسية المادية للمخيمات من خلال موارد خارجة عن الميزانية لمشاريع محددة وممولة من البرنامج الموسع للمساعدة، ثم من برنامج تطبيق السلام لاحقا.
    In paragraph 50 of its report, the Advisory Committee had indicated that it was the Secretary-General's intention to expand the force to 10,000; however, the expanded programme was to be financed from voluntary contributions. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت، في الفقرة ٥٠ من تقريرها، إلى أن نية اﻷمين العام كانت تتجه إلى زيادة القوة إلى ٠٠٠ ١٠ فرد؛ ولكن كان من المرتأى تمويل البرنامج الموسع من التبرعات.
    Immunization coverage has also improved thanks to the capacity building of the expanded programme on Immunisation (EPI) and free vaccines and syringes in public health facilities. UN وقد تحسنت تغطية التحصين أيضاً بفضل بناء قدرات العاملين في البرنامج الموسع للتحصين وتوفير اللقاحات والمحاقن مجاناً في المرافق الصحية العامة.
    Medical advances in vaccines are widely available through the expanded programme on Immunization, which is incorporated in the Child Health Services and School Health Services. UN وتتوافر اللقاحات المُواكبة للتقدم الطبي على نطاق واسع من خلال هذا البرنامج الموسع للتحصين الذي يقدم خدماته في إطار خدمات صحة الطفل وخدمات الصحة المدرسية.
    On the basis of the expanded programme on Immunization, the following list has been established of illnesses covered under this programme, the aim being to prevent and reduce disability: UN ومن خلال البرنامج الموسع للتحصين، حُددت قائمة الأمراض التالية، التي تشكل موضوع هذا البرنامج من أجل الوقاية منها والحد من الإعاقة:
    Two new child vaccines have also been introduced to the expanded programme of Immunisation (EPI), namely, the Pneumococcal Conjugate Vaccine to prevent pneumonia and the Rotavirus Vaccine to prevent diarrhoea. UN واستحدث أيضاً نوعان جديدان من لقاحات الأطفال في البرنامج الموسع للتحصين، أي اللقاح ضد المكورات الرئوية المتقارنة لمنع الالتهاب الرئوي واللقاح المضاد للفيروس العجلي لمنع الإسهال.
    the expanded programme is addressing development constraints in the rural sector through investments in rehabilitation and construction of rural infrastructure, including water management, crop storage and processing. UN ويتناول البرنامج الموسع القيود الإنمائية في القطاع الريفي من خلال استثمارات في إعادة التأهيل وبناء الهياكل الأساسية الريفية، بما فيها إدارة المياه وتخزين المحاصيل والتجهيز.
    It attained particular prominence with the expanded programme of Immunization (EPI) developed with the support of various development partners (the United Nations Children's Fund - UNICEF, WHO, the United States Agency for International Development - USAID, etc.). UN وقد وُجه اهتمام خاص إلى التحصين بوضع البرنامج الموسع للتحصين الذي أيده عدد من الشركاء الإنمائيين هم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وجهات أخرى.
    the extended programme also offers a kind of refresher course each year for participants in New York on a relevant and topical theme. UN ويقدم البرنامج الموسع دورة لتجديد المعلومات سنويا للمشاركين في نيويورك بشأن موضوع ذي صلة يتعلق بقضايا الساعة. تنفيذ البرنامج
    The Agency had adopted that policy in 1995 by integrating measles, mumps and rubella vaccine into its expanded programme on immunization. UN وكانت الوكالة قد تبنت تلك السياسة في عام ١٩٩٥ بإدخال لقاحات الحصبة والنكاف )أبو كعب( والحصبة اﻷلمانية في البرنامج الموسع للتحصين.
    the extensive programme for his stay in Geneva included a number of consultations and meetings with senior officials from the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عدداً من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more