"البرنامج الهام" - Translation from Arabic to English

    • important programme
        
    • important agenda
        
    • the significant programme
        
    Indonesia is interested in benefiting from the cooperation with the IAEA in that important programme. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    They observe that while most of the donors are sympathetic, they face internal political and financial pressures that prohibit them from investing in this important programme. UN ولاحظت أنه على الرغم من إعراب معظم المانحين عن تعاطفهم، فإنهم يواجهون ضغوطات سياسية ومالية داخلية تمنعهم من الاستثمار في هذا البرنامج الهام.
    Similarly, OHCHR encourages Member States that are not traditionally providers of associate experts to review the possibility of their contribution to this important programme. UN كما أنها تشجع بالمثل الدول الأعضاء التي لا تقدم عادة الخبراء المعاونين على إعادة النظر في إمكانية مساهمتها في هذا البرنامج الهام.
    Japan looks forward to constructive discussion on this important agenda and to the achievement of concrete results in the revitalization of the work of the General Assembly. UN وتتطلع اليابان إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن هذا البرنامج الهام وتحقيق نتائج ملموسة في تنشيط عمل الجمعية العامة.
    We note with satisfaction the attention paid by the Mid-term Review to the integration of the development dimension into the post-Doha trade negotiations as well as the significant programme of technical assistance and capacity building developed by UNCTAD for this purpose. UN ونلاحظ بعين الرضا الاهتمام الذي يوليه استعراض منتصف المدة لإدماج البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية بعد الدوحة، كما نلاحظ البرنامج الهام للمساعدة التقنية وبناء القدرة الذي وضعه الأونكتاد لهذا الغرض.
    I trust that donors will continue to support this important programme as well as others, such as witness protection. UN وإنــي على ثقة في أن المانحين سيواصلون تقديم الدعم لهذا البرنامج الهام فضلا عن البرامج الأخرى مثل برنامج حماية الشهود.
    We call upon the international community to support African countries in implementing this very important programme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا.
    I therefore urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. UN وبناء عليه، فإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    I would encourage bilateral and multilateral partners to increase their contributions to this important programme. UN وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام.
    I call upon donors to make an extra effort to allow this important programme to succeed. UN وأنا أهيب بالمانحين أن يبذلوا جهدا إضافيا لتمكين هذا البرنامج الهام من النجاح.
    The United Nations University could play an important role in reinforcing this important programme. UN ويمكن لجامعة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في تعزيز هذا البرنامج الهام.
    Now we must move on to the implementation of this important programme. UN وعلينا الآن الانتقال إلى تنفيذ هذا البرنامج الهام.
    Several OIC States have assisted the important programme initiated to equip and train the Bosnian army. UN وقامت بعض دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالمساعدة في البرنامج الهام لتجهيز وتدريب الجيش البوسني.
    The meeting strengthened that important programme and increased the scope and impact of its projects. UN وهذا الاجتماع عــزز ذلك البرنامج الهام وزاد من نطــاق وأثر مشروعاتــه.
    Lack of adequate financial and human resources and administrative bottlenecks should not be allowed to hamper the mandate of that important programme. UN ولا ينبغي السماح للافتقار إلى الموارد المالية والبشرية الكافية والعقبات الادارية أن تعطل ولاية هذا البرنامج الهام.
    We look forward to further efforts by this important programme and closer cooperation with other United Nations specialized agencies as well as with international and regional financial institutions. UN ونحن نتطلع الى جهد أكبر يقوم به هذا البرنامج الهام والى تعاون أوثق بينه وكافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات المال العالميـــة والاقليمية.
    Telecommunications are a key aspect of development and the Agency for International Development (AID) is continuing to look for ways to expand this important programme. UN تشكل الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الجوانب الرئيسية للتنمية، وتواصل وكالة التنمية الدولية البحث عن طرق لتوسيع نطاق هذا البرنامج الهام.
    A number of activities reported reflect this very important programme, although it is not clear as to what extent these activities could be expanded to meet the ever increasing demands. UN ويعكس عدد من اﻷنشطة المبلغ عنها هذا البرنامج الهام جدا، وإن لم يكن واضحا إلى أي مدى يمكن توسيع نطاق هذه اﻷنشطة للوفاء بالطلبات المتعاظمة باستمرار.
    He has indeed played a key role in promoting this important agenda. UN فقد قام بالفعل بدور رئيسي في الترويج لهذا البرنامج الهام.
    We respect and applaud the role Japan is playing and has played in advancing this very important agenda, in this forum and more generally. UN ونحن نحترم ونستحسن الدور الذي تؤديه اليابان وأدته في النهوض بهذا البرنامج الهام جدا، في هذا المحفل وعلى نطاق أعم.
    We note with satisfaction the attention paid by the Mid-term Review to the integration of the development dimension into the post-Doha trade negotiations as well as the significant programme of technical assistance and capacity-building developed by UNCTAD for this purpose. UN ونلاحظ بعين الرضا الاهتمام الذي يوليه استعراض منتصف المدة لإدماج البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية بعد الدوحة، كما نلاحظ البرنامج الهام للمساعدة التقنية وبناء القدرة الذي وضعه الأونكتاد لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more