"البرنامج الوطني لمنع" - Translation from Arabic to English

    • the National Programme for the Prevention
        
    • the National Programme for Prevention
        
    • National Programme for the Prevention of
        
    • the national programme for preventing
        
    • the National Programme to Prevent
        
    • the National Programme on Prevention
        
    • National Programme for Prevention of
        
    • the National Program for the Prevention
        
    The Committee notes that the law will be implemented under the National Programme for the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and for Victim Support. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون سينفّذ في إطار البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه وبشأن تقديم الدعم للضحايا.
    The goals defined in the National Programme for the Prevention of Domestic Violence, namely: UN والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي:
    Therefore, the National Programme for Prevention and Control of Oncologic Diseases has been created. UN ولذلك، وُضع البرنامج الوطني لمنع ومكافحة الأمراض السرطانية.
    16. In Switzerland, the national programme for preventing and fighting against poverty seeks to improve the educational opportunities of disadvantaged children, young people and adults. UN 16 - وفي سويسرا، يسعى البرنامج الوطني لمنع ومكافحة الفقر إلى تحسين فرص تعليم الأطفال والشباب والبالغين المحرومين.
    The Intersectoral Commission oversaw the implementation of the National Programme to Prevent and sanction trafficking in persons. UN وتشرف اللجنة المشتركة بين القطاعات على تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    All listed activities are an integral part of the National Programme on Prevention and Counteracting Human Trafficking and Protection of Victims. UN وجميع الأنشطة المدرجة تمثل جزءاً لا يتجزأ من البرنامج الوطني لمنع ومحاربة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    Implementation of the tasks defined in the National Programme for the Prevention of Domestic Violence is a process to be continued. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    Several years after amending the Act on Counteracting Domestic Violence and the functioning of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence, it has become clear that the decision to develop such documents, and most of all statutory regulations in this regard, has been correct and needed. UN بعد عدة سنوات من تعديل قانون مكافحة العنف الأسري وبدء البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، أصبح واضحا أن قرار وضع هذه الوثائق، وأهمها اللوائح القانونية في هذا الصدد، كان قرارا صحيحا ولازما.
    The measures implemented as part of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence have a great importance for the development of future priorities in combating domestic violence. UN وتتسم التدابير المنفذة ضمن البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري بأهمية كبيرة في تطوير الأولويات المستقبلية في مجال مكافحة العنف الأسري.
    during the course of the National Programme for the Prevention of Domestic Violence for 2006-2013 should be considered as implemented, nevertheless, the initial work to create a domestic violence prevention system should be continued. UN في سياق البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2006-2013، ينبغي اعتبارها قد تم تنفيذها؛ ومع ذلك، ينبغي أن يستمر العمل الذي بدأ في المقام الأول لإقامة نظام لمنع العنف الأسري.
    the National Programme for the Prevention of abduction and trafficking of children and crimes against their identity maintained a national registry of cross-referenced data on minors of unknown parentage. UN ويحتفظ البرنامج الوطني لمنع اختطاف الأطفال والاتجار بهم ومنع الجرائم المرتبكة ضد هويتهم بسجل وطني يتضمن إحالات مرجعية لبيانات عن قصّر مجهولي النسب.
    For example, the National Programme for the Prevention and the fight against labour exploitation foresees activities of promotion of equality in the work sphere as well as awareness-raising activities. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الوطني لمنع ومكافحة استغلال العمالة يتوخى القيام بأنشطة للنهوض بالمساواة في مجال العمل فضلاً عن أنشطة للتوعية.
    In 2006, the National Programme for Prevention and Elimination of Discrimination was launched. UN وفي سنة 2006، بدأ تنفيذ البرنامج الوطني لمنع واستئصال التمييز.
    Such activities are regularly included in the National Programme for Prevention and Protection against Domestic Violence which the Government adopts on an annual basis. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    It also takes note of the implementation in seven public hospitals of the National Programme for Prevention and Comprehensive Care for Victims of Gender Violence and of the introduction of custodial penalties to punish acts of domestic violence. UN كما تحيط علماً بتنفيذ البرنامج الوطني لمنع العنف الجنساني والرعاية الشاملة لضحاياه في سبع مستشفيات عامة وإدراج الحبس كعقوبة لأعمال العنف الأسري.
    23. Preventing and combating violence against women in Greece is the goal of the national programme for preventing and Combating Violence against Women 2009-2013 which was launched in November 2009. UN 23- يمثل منع ومكافحة العنف ضد المرأة في اليونان هدفاً يتوخاه البرنامج الوطني لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2013 الذي انطلق في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    In 2004, the National Programme to Prevent and Eliminate Discrimination (PRONADIS) was elaborated as a result of a consultative process involving the society at large. UN وفي عام 2004، تم وضع البرنامج الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه نتيجة لعملية استشارية شارك فيها المجتمع ككل.
    12. What measures is the State party taking to fight the root causes of trafficking in human beings such as poverty and social exclusion, and to what extent is the specific vulnerability of Roma and refugee women and girls reflected in the National Programme on Prevention and Counteracting Human Trafficking and Protection of Victims (ibid., para. 71)? UN 12 - ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر مثل الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وإلى أي مدى يعكس البرنامج الوطني لمنع ومحاربة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا أوجه الضعف المحددة لنساء وفتيات طائفة الروما واللاجئات (المرجع نفسه، الفقرة 71)؟
    (h) National Programme for Prevention of and Response to Violence against Children 2011 - 2015; UN (ح) البرنامج الوطني لمنع العنف ضد الأطفال ومواجهته للفترة 2011-2015؛
    the National Program for the Prevention of vertical transmission mother-to-child was started in the middle of 2004; and has already covered until 2006, 5% of pregnant women infected with HIV/AIDS. UN وبدأ في أواسط 2004 البرنامج الوطني لمنع انتقال العدوى عموديا، من الأم إلى أطفالها؛ وإلى حد 2006، شمل البرنامج 5 في المائة من الحوامل المصابات بالفيروس/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more