"البرنامج من خلال" - Translation from Arabic to English

    • the Programme through
        
    • the Programme by
        
    • programme has
        
    • programme through the
        
    • the Programme further through
        
    The business sector was invited to participate in the Programme through the sponsoring of technical scholarships. 48/ UN وطلب إلى قطاع اﻷعمال التجارية أن يشارك في البرنامج من خلال رعاية البعثات الدراسية التقنية.
    Various agencies and departments of the United Nations provide substantive contributions to the success of the work of the Programme, through the Centre. UN وتقدم مختلف وكالات وإدارات اﻷمم المتحدة مساهمات فنية ﻹنجاح عمل البرنامج من خلال المركز.
    UNESCO has been working with local people to enhance the quality of the Programme through adding a component on information and communication technology. UN وتتعاون اليونسكو مع السكان المحليين للارتقاء بنوعية البرنامج من خلال إضافة عنصر مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Government demonstrated its commitment for the Programme by increasing the budget allocated for food security by 50 per cent this year. UN وقد دللت الحكومة على التزامها بهذا البرنامج من خلال زيادة الميزانية المخصصة للأمن الغذائي بنسبة 50 في المائة هذا العام.
    Consequently, the Board requested that it be kept regularly informed of the Programme through updates from the Office. UN وبناء على ذلك، طلب المجلس إبقاءه على علم بآخر مستجدات البرنامج من خلال معلومات مستكملة يقدمها له المكتب بصفة منتظمة.
    The assistance provided by the United Nations Programme on Space Applications was highly useful in that connection; South Africa supported the call for additional financial support for the Programme through voluntary contributions. UN وقال بأن المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مفيدة للغاية في هذا الصدد؛ وأن جنوب أفريقيا تؤيد الدعوة لتقديم دعم مالي إضافي إلى البرنامج من خلال التبرعات.
    The Canadian International Development Agency (CIDA) provided assistance for the Programme through a trust fund arrangement with UNFPA, while the United Nations Secretariat, the Economic Commission for Africa (ECA), Statistics Canada of Ottawa and the Demography Department of the University of Montreal provided technical support. UN وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية المساعدة لهذا البرنامج من خلال ترتيب مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشئ بمقتضاه صندوق استئماني، في حين قدمت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لافريقيا وادارة الاحصاء الكندية في أوتاوا وقسم الديموغرافيا بجامعة مونتريال الدعم التقني.
    planning for sustainability of the Programme through community participation and strengthening partnership with related sectors , NGOs and United Nations agencies. UN ' 8` التخطيط من أجل استدامة البرنامج من خلال مشاركة المجتمع المحلي وتعزيز الشراكة مع القطاعات ذات الصلة ومع المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    The independent expert proposed implementing the Programme through a development compact between the countries concerned and representatives of the international community, the major donors and the international financial institutions. UN واقترح الخبير المستقل تنفيذ البرنامج من خلال تعاقد من أجل التنمية بين البلدان المعنية وممثلي المجتمع الدولي والمانحين الرئيسيين والمؤسسات المالية الدولية.
    While efforts continue for mobilization of more support funds, Member States are called upon to support the Programme through their national budget allocations and grants. UN وفي حين تتواصل الجهود من أجل تعبئة مزيد من أموال الدعم، فإن الدول الأعضاء مطالبة بدعم البرنامج من خلال مخصصات ومنح من ميزانياتها الوطنية.
    The Executive Director of UNDCP should endeavour to broaden the funding base of the Programme through innovative schemes, including reaching out to non-traditional donors. UN وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أن يسعى الى توسيع نطاق قاعدة تمويل البرنامج من خلال وضع مخططات ابتكارية، بما في ذلك المبادرة بالوصول الى جهات مانحة غير تقليدية.
    Estonia has attached great importance to supporting the activities of the Office of the High Commissioner and will continue to support the Programme through regular contributions and by responding to its emergency appeals. UN وتولي إستونيا أهمية كبيرة لدعم أنشطة مفوضية شؤون اللاجئين كما ستواصل دعم البرنامج من خلال الإسهام فيه بانتظام وبالاستجابة لنداءاته الخاصة بحالات الطوارئ.
    242. Promotion of the Programme through the dissemination of information by various means. UN 257 - تعزيز البرنامج من خلال نشر المعلومات عبر مختلف الوسائل.
    9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    10. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme, through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    10. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme, through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    The Government of Sierra Leone also established the national Trust Fund for Victims to contribute to sustaining the Programme by financing emergency medical treatment for victims with life-threatening ailments. UN كما أنشأت حكومة سيراليون الصندوق الوطني الاستئماني للضحايا للمساهمة في صون البرنامج من خلال تمويل العلاج الطبي في حالات الطوارئ للضحايا الذين يعانون من أمراض تشكل تهديداً لحياتهم.
    He proposed that at its current session, the Meeting should aim to accelerate implementation of the Programme by mainstreaming the Programme across Governments and ministries, in line with various internationally agreed development goals. UN واقترح أن يهدف الاجتماع في دورته الراهنة إلى تعجيل تنفيذ البرنامج من خلال تعميمه في اهتمامات الحكومات والوزارات تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The programme has achieved the following: UN ويمكن أن نتبين ما حققه هذا البرنامج من خلال ما يلي:
    7. Invites Member States and regional and international institutions, including financial institutions, to strengthen the Programme further through sustained funding and other technical support activities in order to assist interested States in the field of crime prevention and criminal justice, as appropriate; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الاقليمية والدولية، بما فيها المؤسسات المالية، إلى زيادة تعزيز البرنامج من خلال مواصلة التمويل وغير ذلك من أنشطة الدعم التقني، بغية مساعدة الدول المهتمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، حسبما يكون مناسباً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more