"البروتوكولات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • protocols on
        
    • the protocols
        
    • relevant protocols
        
    • Protocols for
        
    The Commission should further await developments in the negotiation of some of the protocols on liability; UN وينبغي للجنة أن تنتظر أيضا حدوث تطورات في التفاوض بشأن البعض من البروتوكولات المتعلقة بالمسؤولية.
    The protocols on the smuggling of migrants and illicit trafficking in firearms entered into force. UN وبدأ أيضا نفاذ البروتوكولات المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    SADC also adopted protocols on extradition and mutual legal assistance. UN واعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضا البروتوكولات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    protocols on use of force, preservation of evidence and handover of detainees to the authorities UN البروتوكولات المتعلقة باللجوء إلى القوة وحفظ الأدلة وتقديم المحتجزين إلى السلطات
    Lastly, Morocco in 1999 accepted the protocols relating to the identification and appeals processes so that applicants from tribal groups, an issue which the Houston Agreements had failed to resolve, could be identified. UN وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها.
    China stood ready to sign the relevant protocols to those Treaties. UN وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات.
    It also deals with protocols on the transport of infectious material or substances, the handling of potentially infectious samples, and accidents or exposure to contaminating material or substances. UN كما تعنى بإعداد البروتوكولات المتعلقة بنقل المواد المعدية ومناولة العينات التي يمكن أن تكون معدية والحوادث الناجمة عن المواد الملوثة أو التعرض لهذه المواد.
    We call on all nuclear States to support the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and sign protocols on the provision of security assurances to the parties thereto. UN وندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى دعم المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والتوقيع على البروتوكولات المتعلقة بتوفير ضمانات أمنية للدول الأطراف فيها.
    Please indicate the legislation and other measures adopted to implement the international conventions and other protocols on terrorism to which Chile is a party. UN برجاء الإشارة إلى التشريعات والتدابير الأخرى المعتمدة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من البروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي تعد شيلي طرفا فيها.
    protocols on amendments and additions to the Charter shall form an integral part thereof and shall enter into force in accordance with the provisions of article 26 of this Charter. UN تشكل البروتوكولات المتعلقة بالتعديلات والإضافات التي أدخلت على الميثاق جزءا لا يتجزأ منه وتدخل حيز النفاذ وفقا لأحكام المادة 26 من هذا الميثاق.
    It had signed the Aarhus Protocol on POPs and intended to ratify the protocols on POPs and on heavy metals before the end of 1998. UN وذكر أن كندا قد وقعت على بروتوكول آرهوس المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وأنها تعتزم التصديق على البروتوكولات المتعلقة بالمواد العضوية الثابتة وبالفلزات الثقيلة قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Current negotiations on the protocols on nitrogen oxides and related substances of persistent organic pollutants and heavy metals increasingly address human health-related questions. UN وتجري، بشكل متزايد، في مفاوضات جارية بشأن البروتوكولات المتعلقة بأكاسيد النتروجين وما يتصل بها من مواد ملوثة عضوية ثابتة والفلزات الثقيلة، معالجة مسائل تتعلق بالصحة البشرية.
    protocols on a team approach in prosthetic and orthotic rehabilitation are only implemented at the Institute for Prosthetics in Belgrade. UN ولا تُطبَّق البروتوكولات المتعلقة باتباع نهج يقوم على المجموعات في عملية إعادة التأهيل المتصل بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام إلاّ في معهد الأطراف الاصطناعية في بلغراد.
    114. A major recent development has been the adoption by the General Assembly in 2000 of the protocols on smuggling and trafficking cited above and their widespread ratification. UN 114 - وثمة تطور كبير تم مؤخرا يتمثل في اعتماد الجمعية العامة في عام 2000 البروتوكولات المتعلقة بالتهريب والاتجار بالأشخاص المذكورة أعلاه والتصديق عليها على نطاق واسع.
    That would make it possible to include deliberations on other important treaties, such as the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons, including its protocols on Mines and Blinding Laser Weapons. UN ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن تضمين المداولات المعنية بمعاهدات هامة أخرى، مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح، والاتفاقية المعنية ببعض اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠، بما فيها البروتوكولات المتعلقة باﻷلغام وأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    8. One of the first such universal agreements, together with the protocols on statelessness, was the Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws of 12 April 1930. UN 8- وكانت الاتفاقية المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية المؤرخة 12 نيسان/أبريل 1930، ومعها البروتوكولات المتعلقة بانعدام الجنسية، واحدة من أوائل هذه الاتفاقات العالمية.
    31. In spite of the difficulties facing it, Ecuador had made a commitment to fight against child labour by signing the various protocols on the eradication of that phenomenon. UN 31 - وعلى الرغم من الصعوبات التي تواجه إكوادور، فقد التزمت بمحاربة عمل الطفل بأن وقَّعت على مختلف البروتوكولات المتعلقة بالقضاء على هذه الظاهرة.
    protocols on the sustainable management of shared resources, most notably shared water, fisheries and forestry resources, should be implemented forthwith to enable the management and harvesting of these resources to benefit all citizens as the owners of public resources. UN وينبغي القيام فوراً بتنفيذ البروتوكولات المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المشتركة، لا سيما موارد المياه ومصائد الأسماك والغابات المشتركة، للتمكين من إدارة وتعبئة تلك الموارد لمنفعة جميع المواطنين بصفتهم مالكي الموارد العامة.
    UNHCR launched a local integration initiative in the country, providing integration support on a community level and also through national development plans, allowing refugees to enjoy a legal residence status under the ECOWAS protocols on free movement. UN وأطلقت المفوضية مبادرة للإدماج المحلي في البلد، عن طريق دعم الاندماج على المستوى المجتمعي وكذلك من خلال خطط التنمية الوطنية، مما يتيح للاجئين الحصول على إقامة قانونية بموجب البروتوكولات المتعلقة بحرية التنقل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    China stood ready to sign the relevant protocols to those Treaties. UN وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات.
    Many countries lack legal aid services or Protocols for the protection of victims and witnesses. UN ويفتقر العديد من البلدان إلى خدمات المساعدة القانونية أو البروتوكولات المتعلقة بحماية الضحايا والشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more