"البروتوكولات المرفقة" - Translation from Arabic to English

    • Protocols annexed
        
    • annexed Protocols
        
    • protocols to
        
    • the protocols
        
    Having ratified Protocol IV, Ukraine has become a State Party to all the Protocols annexed to the above Convention. UN وأوكرانيا بتصديقها على البروتوكول الرابع، أصبحت دولة طرفاً في جميع البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية آنفة الذكر.
    Instruments for those actions were accompanied by acceptances of the Protocols annexed to the Convention. UN وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية.
    The United Kingdom believes that the best way to achieve the guarantees sought by the non-nuclear-weapon States is through the Protocols annexed to treaties creating the nuclear-weapon-free zones. UN وترى المملكة المتحدة أن أفضل سبيل لتحقيق الضمانات التي تسعى لها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو من خلال البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    4. The annexed Protocols form an integral part of this Convention. UN ٤- تمثل البروتوكولات المرفقة جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية.
    Each High Contracting Party may provide one expert per each of the annexed Protocols to the Convention to be included into the pool. UN ولكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يقدم لكل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق.
    In China's view, it was now important to promote the universalization of the Convention, including amended article 1, as well as the Protocols annexed thereto, and to work for the effective application of all those instruments. UN وتعتقد الصين أنه من المهم في الوقت الحالي تشجيع عالمية الاتفاقية، بما في ذلك المادة 1 المعدلة، فضلاً عن البروتوكولات المرفقة بها، والسعي إلى تطبيق جميع هذه الصكوك بفعالية.
    In addition, such a solution would be in keeping with the conception of the Convention, with the States parties to the latter remaining free to decide whether to become parties to the Protocols annexed thereto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مثل هذا الحل يتوافق مع مفهوم الاتفاقية، الذي يتيح للدول الأطراف حرية أن تصبح أطرافاً أو غير أطراف في البروتوكولات المرفقة بها.
    Because of them, about a hundred States enjoyed negative security assurances from nuclear-weapon States under Protocols annexed to the treaties creating these nuclear-weapon-free zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Because of them, about a hundred States enjoyed negative security assurances from nuclear-weapon States under Protocols annexed to the treaties creating these nuclear-weapon-free zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    This decision is intended to complement, but not to substitute the existing relevant provisions on compliance contained in Protocols annexed to the Convention. UN والغرض من هذا القرار إتمام الأحكام القائمة المتصلة بالامتثال والواردة في البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية وليس الحلول محلها.
    Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. UN يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية.
    2. Review of the scope and operation of the Convention, including the operation of its annexed Protocols. UN 2- استعراض نطاق الاتفاقية وسير عملها، بما في ذلك سير عمل البروتوكولات المرفقة بها.
    2. Review of the scope and operation of the Convention, including the operation of its annexed Protocols. UN 2- استعراض نطاق الاتفاقية وسير عملها، بما في ذلك سير عمل البروتوكولات المرفقة بها.
    The Japanese Government would make every effort to ensure early ratification of the two Protocols and to promote the universality of the Convention and its annexed Protocols. UN وستبذل الحكومة اليابانية كل ما في وسعها للمصادقة بسرعة على هذين الصكين ولكي تنضم جميع الدول الى الاتفاقية والى جميع البروتوكولات المرفقة بها.
    Nuclear-weapon States were called upon to provide security assurances to members of nuclear-weapon-free zones by signing and ratifying protocols to those treaties. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية للأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع البروتوكولات المرفقة بهذه المعاهدات والتصديق عليها.
    Nuclear-weapon States were called upon to provide security assurances to nuclear-weapon-free zones by signing and ratifying protocols to those treaties. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع البروتوكولات المرفقة بهذه المعاهدات والتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more