"البروتوكولات في" - Translation from Arabic to English

    • protocols in
        
    Application of these protocols in the provincial health system is mandatory. UN وتطبيق هذه البروتوكولات في النظام الصحي بالمقاطعات أمر إلزامي.
    France ratified the protocols in 1996 and the United Kingdom in 1997. UN وصدقت فرنسا على البروتوكولات في عام 1996، وصدقت المملكة المتحدة عليها في عام 1997.
    France ratified the protocols in 1996 and the United Kingdom in 1997. UN وصدقت فرنسا على البروتوكولات في عام 1996، وصدقت المملكة المتحدة عليها في عام 1997.
    France had renewed the commitments it had made in those protocols in legally binding instruments. UN وقد جددت فرنسا التزاماتها بموجب تلك البروتوكولات في شكل صكوك قانونية ملزمة.
    African Development Forum: implementation of protocols in the Southern Africa Development Community subregion UN المنتدى الإنمائي الأفريقي: تنفيذ البروتوكولات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    The United States, France and the United Kingdom have announced that they will sign the protocols in the near future. UN وأعلنت الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة أنها سوف توقﱢع على البروتوكولات في المستقبل القريب.
    You have protocols in place for when she does make contact. Open Subtitles لديك البروتوكولات في مكان عندما لا تجعل للإتصال به.
    Despite all the protocols in place, we got hacked. Open Subtitles على الرغم من البروتوكولات في المكان فقد تعرضنا للإختراق
    Her delegation had submitted a request to the President of the General Assembly for action to be taken on the draft protocols in the plenary Assembly on their completion. UN وقالت إن وفد بلدها قدم طلباً إلى رئيس الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأن مشاريع البروتوكولات في الجلسات العامة لدى استكمالها.
    (ii) Special event: African Development Forum: implementation of protocols in the Southern Africa Development Community subregion; UN ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي: تنفيذ البروتوكولات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    The protocols in the NWS and the non-parties to the NPT may affect or be affected by considerations that might be included in an FMCT relating to exports of equipment or materials that could assist other States in efforts to acquire the capability to produce fissile material. UN وقد تؤثر البروتوكولات في الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار أو قد تتأثر باعتبارات يمكن إدراجها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بالصادرات من المعدات أو المواد التي قد تساعد دولاً أخرى في سعيها لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية.
    68. The secretariat informed the Working Group on the progress of the work relating to the use of protocols in cross-border insolvency and of the preparation of a report on that topic for consideration by the Commission at its fortieth session in 2007. UN 68- أبلغت الأمانة الفريق العامل بشأن التقدم المحرز في العمل المتعلق باستخدام البروتوكولات في الإعسار عبر الحدود وبشأن إعداد تقرير عن ذلك الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الأربعين في عام 2007.
    52. Great strides had been made towards regional integration, including the signing and ratification of a series of protocols in areas ranging from Health, to Wildlife Conservation and Law Enforcement. UN ٥٢ - وقد قطعت أشواط بعيدة في سبيل التكامل اﻹقليمي، شملت توقيع وتصديق سلسلة من البروتوكولات في مجالات تتراوح بين الصحة وحفظ اﻷحياء البرية وإنفاذ القوانين.
    24. Very few countries have formal review procedures and the United Kingdom only established one in recent years after its ratification of the protocols in 1998. UN 24- ولا يتبع إجراءات استعراض رسمية إلا قلة محدودة من البلدان ولم تعتمد المملكة المتحدة إجراءات من هذا القبيل إلا في الأعوام الأخيرة بعد التصديق على البروتوكولات في عام 1998.
    119. Assistance was also required to collate much of the material required for the creation of the site protocols and to update those protocols in the light of declarations from Iraq and reports from the inspection teams conducting baseline inspections in Iraq. UN ١٩١ - وكانت ثمة حاجة أيضا إلى المساعدة في جمع قسط كبير من المواد اللازمة لوضع بروتوكولات الموقع ولاستكمال تلك البروتوكولات في ضوء إقرارات العراق وتقارير أفرقة التفتيش التي تضطلع بعمليات التفتيش اﻷساسية في العراق.
    France has not signed any of the Protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga), but the President of France declared on 23 October 1995 that France would sign all the protocols in the first half of 1996 as soon as it had completed the last of its nuclear testing. UN ولم توقع فرنسا على أي من بروتوكولات إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط اﻷطلسي )معاهدة راروتونعا، ولكن رئيس فرنسا أعلن في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ أن فرنسا ستوقع على جميع البروتوكولات في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ فور انتهائها من إجراء آخر تجاربها النووية.
    At its thirty-eighth session (2005), the Commission had before it a number of proposals for future work in the area of insolvency law (A/CN.9/582 and Add.1-7), including the use of protocols in cross-border insolvency cases. UN 1- عُرضت على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين (عام 2005) عدة اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة في مجال قانون الإعسار (A/CN.9/582 وAdd.1 إلى Add.7)، بما في ذلك استخدام البروتوكولات في قضايا الإعسار عبر الحدود.
    This section would include a description of the use of protocols in situations where court approval was required and those where it was not required and the court consequently was not involved in the protocol; in both domestic and cross border contexts, including cross-border cases involving parallel proceedings and corporate groups; and in the context of judicial insolvency proceedings and those requiring minimal court supervision. UN يتضمن هذا الباب وصفا لاستخدام البروتوكولات في الحالات التي تستدعي موافقة المحكمة، والحالات التي لا تستدعي ذلك ومن ثم لا تكون المحكمة معنية بالبروتوكول، في السياقين الداخلي والعابر للحدود، بما في ذلك القضايا العابرة للحدود التي تنطوي على إجراءات متوازية ومجموعات شركات؛ وفي سياق إجراءات الإعسار القضائية، والإجراءات التي تستدعي حدا أدنى من إشراف المحكمة.
    At its thirty-eighth session (2005), the Commission had before it a number of proposals for future work in the area of insolvency law (A/CN.9/582 and Add.1-7), including the use of protocols in cross-border insolvency cases. UN 1- عُرضت على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين (عام 2005) عدة اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة في مجال قانون الإعسار (A/CN.9/582 وAdd.1 إلى Add.7)، بما في ذلك استخدام البروتوكولات في قضايا الإعسار عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more