"البروتوكول أو" - Translation from Arabic to English

    • Protocol or
        
    • Protocol nor
        
    • the Protocol and
        
    This Protocol or convention could be overseen by an international commission which would conduct criminal investigations into alleged violations. UN ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة.
    Therefore, a Protocol or another legal instrument should set forth a limited number of required or harmonized policies and measures. UN وينبغي بالتالي أن ينص البروتوكول أو صك قانوني آخر على عدد محدود من السياسات والتدابير المطلوبة أو المنسقة.
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * ما عدا الكميات المسموح بها والموافق عليها والمعفاة من قبل البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    It was pointed out in this connection that a mechanism for adopting such a Protocol or amendment was provided in the 1980 Convention in the form of a review conference. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٠ قد تضمنت آلية لاعتماد مثل هذا البروتوكول أو التعديل في شكل مؤتمر استعراضي.
    Since neither the Protocol nor any other agreement allows for an impartial outside body to decide on whether the criteria are met to apply the Protocol, it is largely left to the goodwill of the Government concerned. UN وبما أنه لا يرد في البروتوكول أو في أي اتفاق آخر ما يسمح لهيئة خارجية محايدة بتقرير ما إذا كانت معايير تطبيق البروتوكول مستوفاة، فإن تقرير ذلك سيكون متروكا عموما للنوايا الطيبة للحكومة المعنية.
    There are no legal impediments in the Protocol or Fund-related authorities to making changes to these policies. UN ولا يوجد أي عائق قانوني في البروتوكول أو الهيئات ذات الصلة بالصندوق يحول دون إجراء تغييرات في هذه السياسات
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    Whether the matter concerns an obligation assumed following a recent ratification of the Protocol or an amendment to the Protocol; UN ما أن كان الأمر يتعلق بالتزام تم الارتباط به في أعقاب تصديق حديث العهد على البروتوكول أو تعديل البروتوكول؛
    Whether the matter concerns an obligation assumed following a recent ratification of the Protocol or an amendment to the Protocol; UN ما أن كان الأمر يتعلق بالتزام تم الارتباط به في أعقاب تصديق حديث العهد على البروتوكول أو تعديل البروتوكول؛
    Such a declaration could be made when the State became a party to the draft Protocol or at any time prior to the deployment of such an operation. UN ويمكن إصدار هذا الإعلان عندما تصبح الدولة طرفا في مشروع البروتوكول أو في أي وقت سابق لنشر هذه العملية.
    Total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN التخلص التدريجي التام، باستثناء الكميات المسموح بها، أو الموافق عليها أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    It may be useful, when considering the institutional linkages between the Convention and a Protocol or an amendment, to distinguish between those institutions that have clear decision-making functions and those having advisory or support functions. UN وقد يكون من المفيد، عند النظر في الروابط المؤسسية بين الاتفاقية وبين البروتوكول أو التعديل، التمييز بين المؤسسات التي لها مهام واضحة تتعلق باتخاذ القرارات، والمؤسسات ذات المهام الاستشارية أو الداعمة.
    These functions could be adapted to support the needs of a Protocol or an amendment regime. UN ويمكن تكييف هذه المهام بحيث تدعم احتياجات نظام البروتوكول أو التعديل.
    It was stressed that the Protocol or another legal instrument should be a simple document which supplemented the Convention. UN ٠٣- وتم التشديد على ضرورة أن يكون البروتوكول أو غيره من النصوص القانونية وثيقة بسيطة تكمل الاتفاقية.
    Total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN تخلُّص تدريجي كامل ما عدا الكميات المسموحة، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو من جانب اجتماع الأطراف
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    Neither the Protocol nor its decisions mandate any specific duration of or timeframe for replenishment. UN ولم يحدد البروتوكول أو تفويضات مقرراته أي مدة محددة أو إطار زمني لتجديد الموارد.
    The Committee felt that only the Meeting of the Parties was able to interpret or amend the Protocol and that legal advice needed to be sought before further consideration of the issue. UN 131- ارتأت اللجنة أن اجتماع الأطراف وحده هو القادر على تفسير البروتوكول أو تعديله، وأنه يتعين التماس مشورة قانونية قبل مواصلة النظر في القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more