:: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. | UN | :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة. |
:: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. | UN | :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة. |
:: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. | UN | :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة. |
The fact that the alleged violations of the authors' rights occurred between the entry into force of the Covenant and that of the Optional Protocol for Hungary should not lead to a simple dismissal of their complaint ratione temporis. | UN | وحدوث الانتهاكات، المدعى بها، لحقوق صاحبي البلاغ في الفترة ما بين نفاذ العهد ونفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لهنغاريا لا ينبغي أن يؤدي إلى رفض شكواهما لا لسبب إلا سبب الزمن. |
They submit that the relevant facts have continued after the entry into force of the Optional Protocol and that the last decision in relation to the present communication was adopted after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. | UN | وادعيا أن الوقائع ذات الصلة استمرت بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري وأن آخر قرار صدر بشأن هذا البلاغ اعتمد بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف. |
The State party recalls that, in the present case, all events, with the exception of the rejection of the author's compensation claim, occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Australia. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن جميع الوقائع في هذه القضية، باستثناء رفض مطالبة دعوى صاحب البلاغ بالتعويض، جرت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى أستراليا. |
This date preceded the entry into force of the Optional Protocol for Hungary 22 March 2001. | UN | وهذا التاريخ سابق لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لهنغاريا في 22 آذار/مارس 2001. |
3.3 As to the admissibility of the case, it is stated that although the alleged discriminations have begun before 17 May 1984, date of entry into force of the Optional Protocol for France, they also remain after that date, thus constituting a continuous violation of the authors' rights. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بمقبولية هذه الحالة، ذكر أصحاب البلاغ أنه على الرغم من أن حالات التمييز المزعومة بدأت قبل 17 أيار/ مايو 1984، وهو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لفرنسا، فقد ظلت تلك الحالات قائمة بعد ذلك التاريخ، مما يشكل إخلالاً مستمراً بحقوقهم. |
3.3 As to the admissibility of the case, it is stated that although the alleged discriminations have begun before 17 May 1984, date of entry into force of the Optional Protocol for France, they also remain after that date, thus constituting a continuous violation of the authors' rights. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بمقبولية هذه الحالة، ذكر أصحاب البلاغ أنه على الرغم من أن حالات التمييز المزعومة بدأت قبل 17 أيار/ مايو 1984، وهو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لفرنسا، فقد ظلت تلك الحالات قائمة بعد ذلك التاريخ، مما يشكل إخلالاً مستمراً بحقوقهم. |
The Committee noted that most of the alleged violations of Mr. Paraga's rights under the Covenant result from a series of acts and events which occurred between 1991 and 1995 and thus precede the date of entry into force of the Optional Protocol for Croatia. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم الانتهاكات المزعومة لحقوق السيد باراغا بموجب العهد هي نتيجة لسلسلة من الأفعال والأحداث التي وقعت بين عامي 1991 و1995 ولذلك فإنها تسبق تاريخ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لكرواتيا. |
During 2002, the Committee on the Rights of the Child will adopt guidelines regarding initial reports that each State party to the Optional Protocol shall submit to the Committee within two years following the entry into force of the Optional Protocol for that State party. | UN | وفي خلال عام 2002 ستعتمد لجنة حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية التي يتعين على كل دولة طرف في البروتوكول الاختياري تقديمها إلى اللجنة في غضون عامين بعد بدء سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
21. The NPM should be established within one year of the entry into force of the Optional Protocol for the State concerned, unless at the time of ratification a declaration has been made in accordance with Article 24 of the Optional Protocol. | UN | 21- ينبغي أن تُنشأ الآلية الوقائية الوطنية في غضون سنة من بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة المعنية، ما لم يكن قد صدر إعلان وقت التصديق، وفقـاً للمادة 24 من البروتوكول الاختياري. |
4.10 As regards inadmissibility ratione temporis, the State party submits that the facts that are the subject of the complaint occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the Federal Republic of Germany. | UN | 4-10 وفيما يتعلق بعدم مقبولية الشكوى بسبب توقيت تقديمه، ترى الدولة الطرف أن الوقائع التي هي موضوع الشكوى حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
However, the Committee observed that the grievances arising from that part of the communication, although they referred to events that predated the entry into force of the Optional Protocol for Togo, continued to have effects which could in themselves constitute violations of the Covenant after that date. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن الأضرار المشار إليها في هذا الجزء من البلاغ، وإن كانت تتعلق بوقائع حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لتوغو، ظلت تحدث آثاراً يمكن أن تمثل في حد ذاتها انتهاكات للعهد بعد ذلك التاريخ. |
3.1 The authors submit that, even though the events took place before the entry into force of the Optional Protocol for the State party, enforced disappearances are per se a continuing violation of several human rights. | UN | 3-1 يؤكد أصحاب البلاغ أنه على الرغم من وقوع الأحداث قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف، فإن الاختفاء القسري يشكِّل في حد ذاته انتهاكاً مستمراً لعدد من حقوق الإنسان. |
One delegation was against extending the Committee's ratione temporis competence to facts that occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party concerned but that continued after that date. | UN | 57- واعترض أحد الوفود على توسيع اختصاص اللجنة الزمني ليشمل الوقائع التي حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية ولكنها استمرت بعد ذلك التاريخ. |
A proposal was made to include an article limiting the Committee's ratione temporis competence to violations occurring after the entry into force of the Optional Protocol for the State party concerned. | UN | 95- وقدم مقترح لإدراج مادة تقيد نطاق اختصاص اللجنة الزمني ليقتصر على الانتهاكات الواقعة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية. |
6.3 Concerning the author's claim relating to the failure of the authorities to restitute his property and the rents derived from unlawful rental thereof, the Committee noted that, irrespective of the fact that the confiscation took place prior to the date of entry into force of the Optional Protocol for Togo, the right to property was not protected by the Covenant. | UN | ٦-٣ فيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ إخفاق السلطات إعادة ممتلكاته إليه واﻹيجارات المترتبة على إيجارها غير القانوني، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن المصادرة حدثت قبل تاريخ سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى توغو، فإن حق الملكية لم يحمه العهد. |
29. Recommendation. The Committee may wish to begin to consider the implications of the adoption of the Optional Protocol for its work; it may also wish to request that an assessment of these implications be included in the report on ways and means of expediting the work of the Committee, which will be prepared for its twenty-second session in January 2000. | UN | ٩٢ - التوصية - قد تود اللجنة أن تبدأ في النظر في اﻵثار المترتبة على اعتماد البروتوكول الاختياري بالنسبة لعملها، وقد تود أيضا أن تطلب إدراج تقييم هذه اﻵثار في التقرير المتعلق بسبل ووسائل التعجيل بعمل اللجنة والذي سيتم إعداده لدورتها الثانية والعشرين التي تعقد في كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢. |
1. Pursuant to article 12, paragraph 1, of the Optional Protocol, each State party shall, within two years following the entry into force of the Optional Protocol for that State party, submit a report to the Committee on the Rights of the Child providing comprehensive information on the measures it has taken to implement the provisions of the Optional Protocol. | UN | 1- عملاً بالفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري الثاني، تقوم كل دولة طرف في هذا البروتوكول، في غضون سنتين من بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لها، بتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الطفل يقدم معلومات شاملة حول التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |