"البسيطة التي" - Translation from Arabic to English

    • simple
        
    • of minor
        
    • petty
        
    • the little
        
    • low-level
        
    Furthermore, the complexities of the situation in Nigeria could not be reduced to the simple formulations contained in the draft resolution. UN وأضاف قائلا إن تعقيدات الحالة في نيجيريا لا يمكن اختزالها في تلك العبارات البسيطة التي يحتوي عليها مشروع القرار.
    simple communications that would take one hour in The Hague may take days, or even weeks, in Arusha. UN والاتصالات البسيطة التي تستغرق ساعة واحدة في لاهاي قد تستغرق أياما، أو حتى أسابيع، في أروشا.
    Until 1981, this procedure was followed even in cases of simple traffic violations by judges. UN وحتى عام 1981 كان هذا الإجراء متبعا في حالات مخالفات المرور البسيطة التي يرتكبها القضاة.
    In addition, a number of minor technical amendments will be required, which are highlighted in document ISBA/18/LTC/CRP.1. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم إجراء عدد من التعديلات التقنية البسيطة التي تم إبرازها في الوثيقة ISBA/18/LTC/CRP.1.
    Some interviewees did not feel comfortable in setting up non-formal grievance mechanisms, since this would possibly increase the number of petty cases to be dealt with. UN وأعرب بعض المستجوَبين عن عدم ارتياحهم لإنشاء آليات تظلم غير رسمية، لأن ذلك يمكن أن يزيد عدد القضايا البسيطة التي ينبغي معالجتها.
    the little matter that we touched upon last time we met... Open Subtitles تلك المسألة البسيطة التي تطرقنا بشأنها في أخر لقاء لنا
    The Commission will enable the East Timorese to create a public record of human rights abuses since 1975, to facilitate the reintegration of returning refugees and to promote community reconciliation by dealing with low-level offences committed in 1999. UN وستمكن اللجنة سكان تيمور الشرقية من إعداد سجل عام لانتهاكات حقوق الإنسان منذ عام 1975، بغرض تيسير إعادة إدماج اللاجئين العائدين وتشجيع المصالحة بين الطوائف من خلال النظر في الجرائم البسيطة التي ارتكبت في عام 1999.
    That is the simple point that we are trying to make. UN هذه هي النقطة البسيطة التي نحاول إبرازها.
    simple written contracts, setting out the basic conditions of pay and working arrangements, are a necessary, if not sufficient condition for turning informal labour into decent labour. UN والعقود المدونة البسيطة التي تحدد الشروط الأساسية للأجر ولترتيبات العمل هي شرط ضروري إن لم يكن كافيا لتحويل العمل غير النظامي إلى عمل لائق.
    They also ought to be supplemented by a range of simple thematic publications that report on different aspects of the MDGs. UN ويجب تكملتها أيضا بواسطة مجموعة من المنشورات المواضيعية البسيطة التي تتناول جوانب عديدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let me outline a few simple facts which belie the truthfulness of North Korea's claim. UN واسمحوا لي بأن أوضح بعض الحقائق البسيطة التي تبين عدم صحة ادعاء كوريا الشمالية.
    They have known for a long time what simple things need to be done to remove the sanctions, and yet they have consistently refused to do them. UN فقد عرفت منذ وقت طويل اﻷشياء البسيطة التي يجب أن تفعلها لرفع الجزاءات. ومع ذلك فهي ترفض باستمرار القيام بها.
    The simple steps taken by the secretariat in this regard are identified later in this report. UN ويتم في جزء لاحق من هذا التقرير بيان الخطوات البسيطة التي اتخذتها الأمانة في هذا الصدد.
    Some simple procedures would also minimize the impacts. UN وثمة بعض اﻹجراءات البسيطة التي تقلل أيضا اﻵثار الى الحد اﻷدنى.
    The simple farm girl who rose to become the king's mistress. Open Subtitles فتاة المزرعة البسيطة التي ارتقت لتصبح عشيقة الملك
    Furthermore, the Secretary-General does not provide an estimate of the number of minor cases that would be processed at the mission level and those that would continue to be handled at Headquarters, or target time frames for the completion of cases. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام لم يقدم تقديرا لعدد الحالات البسيطة التي سيُنظر فيها على مستوى البعثات وتلك التي سيستمر النظر فيها على مستوى المقر، أو للأطر الزمنية المستهدفة للبت في القضايا.
    MoD seeks compensation for the cost of minor repair work carried out to the buildings, equipment and systems at its Navy Base. UN 217- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن تكلفة عمل الإصلاحات البسيطة التي أجريت على المباني والمعدات والنظم في قاعدتها الحربية.
    In spite of minor incidents recorded in the Diré constituency, Timbuktu region, and some communes of Bamako, international observers assessed the polls as generally free and fair and noted improvements in the electoral process since the presidential elections. UN وعلى الرغم من الحوادث البسيطة التي سُجلت في دائرة ديري الانتخابية، وفي منطقة تمبكتو، وبعض بلديات باماكو، قدر المراقبون الدوليون أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة بشكل عام، ولاحظوا أوجه تحسن في العملية الانتخابية منذ الانتخابات الرئاسية.
    Some interviewees did not feel comfortable in setting up non-formal grievance mechanisms, since this would possibly increase the number of petty cases to be dealt with. UN وأعرب بعض المستجوَبين عن عدم ارتياحهم لإنشاء آليات تظلم غير رسمية، لأن ذلك يمكن أن يزيد عدد القضايا البسيطة التي ينبغي معالجتها.
    Women offenders are often subjected to “differential”, i.e. harsher, treatment for so-called petty offences or crimes involving morality. UN وكثيرا ما تتعرض المجرمات لمعاملة " تفاضلية " ، أي معاملة أشد قسوة بالنسبة لما يسمى بالجرائم البسيطة التي تمس اﻷخلاقيات.
    We're not interested in the little misdemeanor possession charge you got pinched on. Open Subtitles لسنا مهتمين بتهم جنح الحيازة البسيطة التي اعتقلت بسببها
    Some of us may just have to find meaning in the little moments that make up life. Open Subtitles بعضنا عليه أن يجد معنى في اللحظات البسيطة التي تشكل الحياة.
    168. The Board noted that the Administration relies heavily on low-level controls governing financial transactions embedded within its core systems such as IMIS, and in particular the manual certification and approval of individual transactions requiring significant management time. UN 168 - ولاحظ المجلس أن الإدارة تعتمد كثيرا على الضوابط البسيطة التي تحكم المعاملات المالية والمدمجة ضمن نظمها الأساسية مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ولا سيما التصديق والموافقة اليدويين على فرادى المعاملات التي تتطلب قدرا كبيرا من وقت الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more