"البشرية الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive human
        
    • overall human
        
    • universal human
        
    • total human
        
    • inclusive human
        
    In that case, the Millennium Goals would become a veritable fraud vis-à-vis the comprehensive human development of peoples. UN فإذا كان الحال كذلك، ستصبح الأهداف الإنمائية للألفية غشا حقيقيا تجاه التنمية البشرية الشاملة للشعوب.
    Human rights, in turn, are an essential prerequisite for comprehensive human development. UN وحقوق الإنسان، بدورها، شرط ضروري مسبق للتنمية البشرية الشاملة.
    It focuses on comprehensive human development and envisions the mobilization of the entire nation. UN ويركز الاهتمام على التنمية البشرية الشاملة ويتوخى تعبئة اﻷمة بأكملها.
    MDG 2 recognizes that education is a primary factor in overall human development. UN ويعترف الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية الشاملة.
    Above all, it must be recognized that the challenge of HIV can be met more effectively only if it is considered an integral component of overall human development plans, policies and programmes. UN وفوق كل ذلك، لا بد من التسليم بأنه لا يمكن التصدي الفعال لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية إلا إذا اعتبرناه عنصراً أساسياً من خطط وسياسات وبرامج التنمية البشرية الشاملة.
    A narrative is emerging which centres on the transformative change needed to realize our shared vision of poverty eradication and universal human development in the context of sustainable development, respecting human dignity, protecting our planet, and living in harmony with nature for the well-being and happiness of present and future generations. UN وقد بدأت النبذة السردية تأخذ شكلها، وهي تركز على التغيير التحويلي اللازم لتحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في سياق التنمية المستدامة، واحترام الكرامة الإنسانية، وحماية كوكبنا، والعيش في وئام مع الطبيعة في سبيل تحقيق رفاه وسعادة الأجيال الحالية والمقبلة.
    " Emphasizing that human resources development should contribute to total human development and that there is therefore a need to integrate human resources development into comprehensive strategies for human development, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك الى ادماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية،
    Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. UN وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة.
    The Government's aim in protecting human rights was to promote social harmony and comprehensive human development. UN وهدف الحكومة من حماية حقوق الإنسان هو تعزيز الوئام الاجتماعي والتنمية البشرية الشاملة.
    Drug trafficking is global threat that constitutes an assault on democracy and its institutions and imperils comprehensive human development. UN إن الاتجار بالمخدرات تهديد عالمي يمثل هجوما على الديمقراطية ومؤسساتها ويعرقل التنمية البشرية الشاملة.
    The main object of the Law is provision of healthy lifestyle and comprehensive human development through physical training and sport, prevention of diseases and harmful habits among population, increasing lifetime and etc. UN وهو ينص على تشجيع أنماط الحياة الصحية والتنمية البشرية الشاملة عن طريق إتاحة التربية البدنية والألعاب الرياضية، ووقاية السكان من الأمراض ومن العادات السيئة، والسعي إلى إطالة العمر، إلى غير ذلك.
    Apart from regular Conferences, which are convened twice a year, the IPU has called special sessions in support of United Nations-sponsored world conferences on various aspects of comprehensive human development. UN وعقد الاتحاد البرلماني الدولي، الى جانب المؤتمرات العادية التي يعقدها مرتين كل سنة، دورات استثنائية تأييدا للمؤتمرات العالمية التي تتبناها اﻷمم المتحدة في مختلف جوانب التنمية البشرية الشاملة.
    The most extensive programme undertaken in Central America in this area, PRODERE's comprehensive human development strategy consisted of six national and two regional projects, financed largely by the Government of Italy. UN وتشمل استراتيجية التنمية البشرية الشاملة لهذا البرنامج ستة مشاريع وطنية ومشروعين إقليميين، تمولها الحكومة الايطالية بصفة رئيسية.
    - Improvement of the quality of basic education in the context of continuing education and comprehensive human development on a non-sexist basis; UN - تحسين نوعية التعليم اﻷساسي في إطار التعليم المستمر والتنمية البشرية الشاملة على أساس عدم التمييز بين الجنسين؛
    73. Philippines acknowledged that, despite the challenges that Angola faced in ensuring comprehensive human development, the country was committed to strengthening human rights. UN 73- وأقرت الفلبين بأن أنغولا التزمت بتعزيز حقوق الإنسان رغم التحديات التي واجهتها في ضمان التنمية البشرية الشاملة.
    Goal 2 recognizes that education is a primary factor in overall human development. UN ويقر الهدف 2 بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية الشاملة.
    SADC upheld the principle of gender equality as a necessary and rational approach to economic growth, poverty reduction and overall human development. UN وتتمسك الجماعة بمبدأ المساواة بين الجنسين كنهج ضروري ومنطقي لتحقيق النمو الاقتصادي، والحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
    5. One representative referred to the issue of sexual harassment within the United Nations system and maintained that efforts towards the prevention of sexual harassment must be addressed in the context of overall human resource reforms and reforms of the personnel systems. UN ٥ - وأشارت احدى الممثلات إلى مسألة المضايقات الجنسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وذكرت أنه يجب توجيه جهود نحو منع المضايقات الجنسية في سياق اصلاحات الموارد البشرية الشاملة واصلاحات أنظمة الموظفين.
    :: Decouple economic growth from environmental degradation in relative and wherever possible absolute terms, consistent with poverty eradication and universal human development UN :: فصل النمو الاقتصادي عن التدهور البيئي من الناحية النسبية وحيثما أمكن من الناحية المطلقة، بما يتسق مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة
    The governance and management of the world require fundamental reforms, but what has to be done now? Efforts must be made, with firm resolve and through collective cooperation, to map out a new plan on the basis of principles and the very foundation of such universal human values as monotheism, justice, freedom, love and the quest for happiness, on the basis of happiness for all. UN وتتطلب الحوكمة والإدارة العالمية إصلاحات أساسية، ولكن ما الذي ينبغي عمله الآن؟ يجب بذل الجهود بعزم أكيد، ومن خلال التعاون الجماعي لوضع خطة جديدة بناء على المبادئ وأسس القيم البشرية الشاملة مثل التوحيد، والعدالة، والحرية، والمحبة، والبحث عن السعادة، أي السعادة للجميع.
    " Recognizing that human resources development should contribute to total human development which enlarges the choices available to people in developing their lives and fulfilling their aspirations and that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies for human development, taking into account the needs of all people, in particular the needs of women, UN " وإذ تدرك أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة التي توسع مجالات الاختيار المتاحة للبشر في تطوير حياتهم وتحقيق طموحاتهم، وأن هناك حاجة ﻹدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية، مع مراعاة احتياجات جميع البشر وخاصة احتياجات المرأة،
    Hence, the creation of decent and productive jobs is the critical link among economic growth, inclusive human development and shared prosperity. UN وبالتالي، فإن تهيئة فرص عمل لائقة ومنتجة يمثل العروة الوثقى بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية الشاملة والازدهار المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more