"البشرية الكافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate human
        
    • sufficient human
        
    • enough human
        
    Other factors include the lack of adequate human resources. UN أما العوامل الأخرى فتشمل غياب الموارد البشرية الكافية.
    The Unit which has been mandated to oversee to the implementation of the treaties does not have adequate human resource and adequate training. UN ولا تتوفر لدى الوحدة المكلفة بالإشراف على تنفيذ المعاهدات الموارد البشرية الكافية ولا التدريب المناسب.
    42. The effectiveness of peace-keeping operations required adequate human resources and the prompt deployment of troops. UN ٤٢ - إن فاعلية عمليات حفظ السلم تقتضي توفير الموارد البشرية الكافية والوزع السريع للقوات.
    The lack of sufficient human resources is one of the top constraints. UN يشكل الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية أحد أهم المعوقات.
    The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. UN وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها.
    Unfortunately, national action plans did not necessarily come with budgets, adequate human resources or the political power to implement them. UN ومن أسف فإن خطط العمل الوطنية لا تزوّد بالضرورة بالميزانيات ولا بالموارد البشرية الكافية ولا بالقوة السياسية بما يستلزمه تنفيذها.
    Capacity and adequate human resources UN القدرات والموارد البشرية الكافية
    The aforementioned multi-pronged activities necessitate the further revision of the structure of the Fund secretariat to ensure adequate human resource capacity to complete the required tasks necessary for the sustainability of the Fund. UN وتتطلب الأنشطة المتعددة الجوانب المذكورة سلفـا مواصلة تنقيح الهيكل العام لأمانة الصندوق ضمانـا لتوافر الموارد البشرية الكافية والقادرة على إنجاز المهام اللازمة لاستدامة الصندوق.
    In view of the workload and the research that such a task involves, the Special Rapporteur wishes to point out that such a list could not be produced unless she were provided with adequate human resources. UN ومع مراعاة حجم العمل والبحث الذي يقتضيه القيام بمهمة كهذه، تود المقررة الخاصة أن توضح بأنه لن يتسنى لها وضع هذه القائمة ما لم تقدم لها الموارد البشرية الكافية.
    In both cases, some of the most critical constraints that faced the humanitarian system were the availability of adequate human resources and the timely deployment of teams and equipment. UN وفي كلتا الحالتين، كانت بعض القيود الأكثر أهمية التي واجهت النظام الإنساني هي توفر الموارد البشرية الكافية ونشر الأفرقة والمعدات في الوقت المناسب.
    Since many countries had adequate human resources but lacked the required technical capacity, the recent establishment of an operational advisory team in the Department of Peacekeeping Operations was a welcome development. UN ونظرا لامتلاك كثير من البلدان للموارد البشرية الكافية مع افتقارها للقدرة التقنية اللازمة، يعد إنشاء الفريق الاستشاري للعمليات في إدارة عمليات حفظ السلام، تطورا جديرا بالترحيب.
    Aligning the capacities of the United Nations system to respond to national priorities is an overarching challenge, which requires an integrated approach to mobilize adequate human resources to support country-level efforts. UN منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للأولويات الوطنية تحديا رئيسيا يتطلب اتباع نهج متكامل لحشد الموارد البشرية الكافية لدعم الجهود المبذولة على المستوى القطري.
    The Conference may wish to request that adequate human resources be made available to the secretariat to provide States with assistance in preparing self-assessment reports, particularly with the launch of the omnibus survey. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يطلب توفير الموارد البشرية الكافية للأمانة لكي تقدّم للدول المساعدة في إعداد تقارير التقييم الذاتي، وخصوصاً مع إطلاق الدراسة الاستقصائية الجامعة.
    Clearly, commitment of additional levels of financial resources and adequate human resources is essential to accelerating progress towards the full implementation of the 20-year Programme of Action. UN ومن الواضح أن الالتزام بمستوى إضافي من الموارد المالية والموارد البشرية الكافية يعد أمرا جوهرياً لزيادة التقدم نحو التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ومدته 20 سنة.
    Thus, a vicious circle has developed: inadequate levels of funding hindered the sustainability of the Institute’s operations, resulting in low level of programme implementation, thereby affecting its ability to attract funds and sufficient human resources. UN وهكذا نمت حلقة مفرغة: فالمستويات غير الكافية من التمويل حالت دون استدامة عمليات المعهد، مما أدى إلى تدني مستوى تنفيذ البرامج وأثﱠر بالتالي على قدرته على اجتذاب اﻷموال والموارد البشرية الكافية.
    It was therefore important to ensure that MONUC had sufficient human resources to carry out its public information activities. UN ولذا فمن المهم ضمان تزويد البعثة بالموارد البشرية الكافية لتنفيذ أنشطتها الإعلامية.
    Sound finances, sufficient human and systemic resources and transparent operations would be vital to that end. UN وذكر أن التمويل السليم والموارد البشرية الكافية وعمليات النقل الكافية ستكون عوامل حيوية بالنسبة لتحقيق هذه الغاية.
    The Commission had also noted the need to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demand for seminars and technical assistance. UN كذلك تشير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى ضرورة الاعتماد على الموارد البشرية الكافية لتغطية الطلبات المتزايدة لعقد حلقات دراسية والحصول على مساعدة تقنية.
    The Commission also noted the need for the Secretariat to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demands for seminars and technical assistance. UN وأشارت اللجنة أيضا الى ضرورة قيام اﻷمانة بضمان توفير الموارد البشرية الكافية لمواجهة الطلبات المتزايدة على الحلقات الدراسية والمساعدة التقنية.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of the functioning and needs of the Luxembourg Reception and Integration Agency and provide it with sufficient human resources to fulfil its mandate effectively. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم لأداء واحتياجات مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، وتزويده بالموارد البشرية الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته على نحو فعال.
    However, it must certainly be concluded that the Programme has not been provided with enough human resources to manage all of its projects under favourable conditions, bearing in mind the objectives it has set itself. UN ومع ذلك، فلا بد من القول في النهاية بأن البرنامج لم يتمتع بالموارد البشرية الكافية ﻹدارة جميع مشاريعه في ظل ظروف مؤاتية، تراعي اﻷهداف التي حددها لنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more