Since 2009, it has been provided with the necessary human resources and its own offices. | UN | وزودت الإدارة منذ عام 2009 بالموارد البشرية اللازمة وأُفردت لها مكاتب خاصة بها. |
This includes the need for effective extension services; adequate resources and facilities for research and development; and necessary human capacity. | UN | ويشمل ذلك الحاجة إلى خدمات الإرشاد الفعالة؛ وتوفير الموارد والمرافق الكافية للبحث والتطوير؛ والقدرات البشرية اللازمة. |
However, it was regrettable that UNIDO had not yet fulfilled its obligation to provide the office with the necessary human resources. | UN | إلا أنه مع الأسف، وحتى يومنا هذا لم تف اليونيدو من جانبها بالتزاماتها من حيث دعم المكتب بالموارد البشرية اللازمة. |
The availability and awarding of long-term and short-term fellowships have proven effective in assisting members of WMO to develop required human resources. | UN | وكان توفير ومنح الزمالات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل فعالاً في مساعدة أعضاء المنظمة في تنمية الموارد البشرية اللازمة. |
This is mainly due to constraints such as low levels of ICT-related investment, low per capita income, and lack of supportive payment systems, requisite human resources and the right digital culture. | UN | ويرجع ذلك أساساً إلى معوقات مثل تدني مستويات الاستثمارات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وانخفاض مستوى دخل الفرد، والافتقار إلى نظم مدفوعات داعمة، وإلى الموارد البشرية اللازمة والثقافة الرقمية الصحيحة. |
All Member States are strongly encouraged to ratify the Convention and include appropriate standard operating procedures in national legislation to allow unhindered importation and use of emergency equipment and Related human resources for relief efforts. | UN | وتستحث جميع الدول الأعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية وعلى إدراج إجراءات تنفيذية معيارية مناسبة في تشريعاتها الوطنية تسمح باستيراد واستخدام المعدات والموارد البشرية اللازمة للجهود الغوثية دون معوّقات. |
Contributions to funds supporting the Second Decade should continue and the necessary human resources should be allocated. | UN | وأضافت أن التبرعات المقدمة إلى الصناديق التي تدعم العقد الثاني ينبغي أن تستمر كما ينبغي تخصيص الموارد البشرية اللازمة. |
The visiting team should have the necessary human resources and time available to it to properly carry out its tasks. | UN | وينبغي أن تُتاح للفريق الزائر الموارد البشرية اللازمة والوقت اللازم للقيام بمهامه على الوجه الملائم. |
UNICEF promoted the capacity-building of the necessary human resources in at least 71 countries. | UN | وشجعت اليونيسيف بناء قدرات الموارد البشرية اللازمة فيما لا يقل عن 71 بلدا. |
It is expected that this project will contribute to the development of the necessary human resources for the national film industry. | UN | ومن المتوقع لهذا المشروع أن يسهم في تنمية الموارد البشرية اللازمة لصناعة اﻷفلام على الصعيد الوطني. |
Preliminary studies had already revealed that the magnitude and complexity of the tasks involved would require a flexible approach in identifying the necessary human resources. | UN | وقد بينت الدراسات اﻷولية بالفعل أن حجم المهام التي ينطوي عليها اﻷمر ومدى تشعبها يتطلبان اعتماد نهج مرن في تحديد الموارد البشرية اللازمة. |
The Conference finds that the development policies pursued to date have not achieved all their objectives, in that they do not establish a sufficient link between the implementation of development programmes and the mobilization of the necessary human resources. | UN | وقد لاحظ المؤتمر أن سياسات التنمية المتبعة الى اﻵن لم تحقق أهدافها كلها، ﻷنها لم تربط ربطا كافيا بين تنفيذ برامج التنمية وتعبئة الموارد البشرية اللازمة. |
To drive the development of the necessary human resources for accelerated economic growth, one of its main goals is in the area of human resource Development. | UN | ولدفع تنمية الموارد البشرية اللازمة لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي، يتصل أحد أهداف الحكومة الرئيسية بمجال تنمية هذه الموارد. |
Owing to the magnitude and scope of the work involved, it is also important to emphasize the need for the allocation by Member States of the necessary resources to the Forum Trust Fund, including their support for the necessary human resources. | UN | ونظراً لحجم العمل اللازم ونطاقه، من الأهمية بمكان أيضاً التأكيد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتخصيص الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني للمنتدى، بما في ذلك دعمها لتوفير الموارد البشرية اللازمة. |
Morocco intends eventually to extend these facilities by incorporating them into a comprehensive care service provided with the necessary human resources and equipped to meet the needs of women victims of violence. | UN | ويتوقع المغرب توسيع هذه الهياكل في المستقبل عن طريق إدماجها في سلسلة شاملة لتقديم الخدمات مزودة بالموارد البشرية اللازمة ومجهزة بالمعدات الملائمة لاحتياجات النساء ضحايا العنف. |
This conclusion is based on the fact that the necessary human resources, particularly the external consultants that are skilled in such implementation activities, are scarce and therefore very expensive. | UN | ويستند هذا الاستنتاج إلى حقيقة أن الموارد البشرية اللازمة ولا سيما من الاستشاريين الخارجيين المؤهلين في الأنشطة المتعلقة بهذا التنفيذ هي موارد نادرة وبالتالي تكون مكلِّفة للغاية. |
To be successful, each arrangement should make available some seed money to facilitate coordination and should designate a lead agency that devotes the necessary human resources to exercise strong leadership. | UN | ولكي يُكتب النجاح لكل ترتيب، ينبغي أن يوفّر بعض الأموال الأولية لتيسير التنسيق وأن يعيّن وكالة رائدة تكرِّس الموارد البشرية اللازمة للاضطلاع بدور قيادي قوي. |
Although the shelter is ready for occupancy, it is not fully operational, as budgetary constraints have placed limitations on the engagement of the required human resource. | UN | وعلى الرغم من أن الملجأ جاهز لاستقبال الضحايا، فإنه لا يعمل بكامل طاقته، لأن قيود الميزانية قد حدّت من التعاقد مع الموارد البشرية اللازمة. |
As of June 2009, 68 per cent of respondents to the JIU questionnaire reported that they had the requisite human resources to work exclusively on IPSAS implementation. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، أفادت 68 في المائة من الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة أن لها الموارد البشرية اللازمة للعمل بشكل خاص على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
(c) Related human resources funded from the regular budget and other sources of funding, including in other departments of the United Nations Secretariat, resources in field missions and, where relevant, the specialized agencies and funds and programmes; | UN | (ج) الموارد البشرية اللازمة الممولة من الميزانية العادية ومن مصادر تمويل أخرى، بما في ذلك في إدارات أخرى تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، والموارد في البعثات الميدانية، وعند الاقتضاء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج؛ |
Orderly international migration can have positive impacts on both the communities of origin and the communities of destination, providing the former with remittances and the latter with needed human resources. | UN | ويمكن أن تترتب على الهجرة الدولية المنظمة تأثيرات إيجابية على كل من مجتمعات المنشأ ومجتمعات المقصد، إذ أنها تزود هذه بالتحويلات المالية وتزود تلك بالموارد البشرية اللازمة لها. |
build the technical, institutional and human resource capacity of key OVC service providers; | UN | :: بناء القدرة التقنية والمؤسسية والموارد البشرية اللازمة لمقدمي الخدمات الرئيسية إلى الأيتام والأطفال الضعفاء؛ |