"البشرية المتخصصة" - Translation from Arabic to English

    • specialized human
        
    • specialist human
        
    It also envisages actions designed to provide the population with specialized human resources and adequate services for comprehensive, timely, high-quality, and sensitive care. UN والخطة ترتئي أيضاً اتخاذ إجراءات لتزويد السكان بالموارد البشرية المتخصصة والخدمات الكافية لتوفير رعاية تتسم بالشمولية وحُسن التوقيت وجودة النوعية والحساسية.
    A register of specialized human resources trained in space science has been compiled. UN وتم إعداد سجل للموارد البشرية المتخصصة المدرَّبة في علوم الفضاء.
    2. Education is the principal source for supplying the requirements for the development plans with the necessary, specialized human resources. UN 2 - إن التعليم يعتبر المصدر الأساسي لتوفير متطلبات خطط التنمية من القوى البشرية المتخصصة.
    R & D is costly and time consuming, and SMEs simply do not have the specialized human or financial resources to carry it out. UN والبحث والتطوير نشاط مكلف ومستهلك للوقت، وتفتقر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تماما للموارد البشرية المتخصصة أو المالية اللازمة للقيام به.
    127. As regards economic, social and cultural rights, Honduras is making major efforts to expand coverage and improve the quality of health and education services and social security, in part by expanding specialist human resources and establishing an appropriate and better equipped infrastructure, and this has yielded favourable results. UN 127- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تبذل هندوراس جهوداً كبرى لتوسيع نطاق الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات الضمان الاجتماعي وتحسين نوعيتها، وذلك جزئياً بزيادة الموارد البشرية المتخصصة وإنشاء هياكل أساسية مناسبة وأحسن تجهيزاً، وقد أسفرت هذه الجهود عن نتائج مواتية.
    If there were one, additional financial and specialized human resources would be required for its services. UN وإذا كان لا بد من وجود هذا النوع من المؤسسات، فستكون هناك حاجة إلى المزيد من الموارد المالية والموارد البشرية المتخصصة كي تتمكن من تقديم خدماتها.
    The upgrading of regional hospitals since 1999 has improved working conditions and healthcare provision for users through the expansion of the range of specialized services, the strengthening of these structures with specialized human resources and necessary diagnostic and treatment tools, and the modernization of management structures. UN :: مكّن انطلاق إصلاح المستشفيات الإقليمية منذ عام 1999 من تحسين ظروف العمل واستقبال المستفيدين عن طريق توسيع طائفة خدمات الرعاية الصحية المتخصصة، وتعزيز هذه الهياكل بالموارد البشرية المتخصصة وبوسائل التشخيص والمعالجة الضرورية وتحسين هياكل إدارتها.
    (k) To promote, jointly with higher educational and research institutions, the training and incorporation of specialized human resources for research and development; UN (ك) ويقوم بالاشتراك مع مؤسسات التعليم العالي والأبحاث بتعزيز تدريب الموارد البشرية المتخصصة والتشجيع على إدماجها في عمليات البحث والتنمية؛
    Severe limitations had to be overcome in the development of specialized human resources because of the limited access to scientific and technical information, up-to-date bibliographies and paucity of opportunity for exchange of experiences with top-level institutions in the United States. UN وتعين التغلب على صعاب هائلـة في مجال تنمية الموارد البشرية المتخصصة بسبب القيود المفروضة على إمكانية الحصول على المعلومات العلمية والتقنية، وثـَـبـْـت المراجع الحديثة، وندرة الفرص المتاحة لتبادل الخبرات مع المؤسسات ذات المستوى الرفيع في الولايات المتحدة.
    Projects financed by various donors have resulted in the provision of specialized human resources to advance this process of doctrinal development, which is unprecedented in Central America owing to the broad spectrum of rights for which various protection procedures have been designed. UN وقد ساعدت المشاريع الممولة من مانحين شتى على توفير الموارد البشرية المتخصصة اللازمة لدفع عملية التطوير المذهبي هذه، التي لم يسبق لها مثيل في أمريكا الوسطى، وذلك بسبب حجم الحقوق التي وضعت لحمايتها إجراءات شتى.
    It also expressed the wish that the Centre would be in a position to keep its specialized human resources and that the decisions taken would rationalize its work and contribute to the enhancement of the work of special rapporteurs/ UN كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المركز من الحفاظ على موارده البشرية المتخصصة وأن تؤدي القرارات المتخذة الى ترشيد عمله وتساهم في تعزيز عمل المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة.
    115. To ensure the effectiveness of restorative justice programmes, it is also essential to develop and implement long-term plans for specialized human resources, while building upon local human resources and structures. UN 115- لضمان فعالية برامج العدالة الإصلاحية، سيكون من الأساسي أيضاً وضع وتنفيذ خطط طويلة الأجل للموارد البشرية المتخصصة مع الاستناد إلى الموارد البشرية والهياكل المحلية.
    The Committee recalls that the DSS concept was introduced by UNDP in its budget report DP/1989/55, paragraphs 128-145, to put at the disposal of UNDP resident representatives specialized human resources in the form of short-term local consultancies. UN وتذكر اللجنة بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أدخل مفهوم خدمات الدعم اﻹنمائي للمكاتب الميدانية في تقريره بشأن الميزانية DP/1989/55، الفقرات ١٢٨ - ١٤٥، بغية وضع الموارد البشرية المتخصصة تحت تصرف الممثلين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في شكل خدمات استشارية محلية قصيرة اﻷجل.
    The MSAR Government has been encouraging the development of high technology and high value-added business by identifying priority areas, facilitating technology transfer and development, providing specialized human resources and funding programmes. UN 1197- وما فتئت حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة تشجع على إنماء المشاريع التجارية التي تستخدم التكنولوجيا العالية الدقة ذات القيمة المضافة المرتفعة من خلال تحديد المجالات ذات الأولوية وتيسير نقل التكنولوجيا وتنميتها وتقديم الموارد البشرية المتخصصة وبرامج التمويل.
    916. In the area of integral development, OAS is promoting and contributing to scientific and technological development by financing research and technological innovation projects, favouring human-resource training, reinforcement of institutions' physical infrastructure and boosting linkage and exchange of specialized human resources. UN 916- وفي مجال التنمية المتكاملة تعزز منظمة الدول الأمريكية التنمية العلمية والتكنولوجية وتساهم فيها بتمويل مشاريع الأبحاث والابتكار التكنولوجي مع التركيز على تدريب الموارد البشرية وتعزيز البنية التحتية المادية للمؤسسات وتقوية الروابط وتبادل الموارد البشرية المتخصصة.
    The obstacles include the lack of follow-up of the implementation of the recommendations from international agreements and the shortage of specialized human resources and the strapped budgets of the institutions responsible for implementing the agreements. UN وتتمثل هذه الصعوبات تحديداً في نقص متابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بالاتفاقيات الدولية ونقص الموارد البشرية المتخصصة والإمكانات المالية للمؤسسات المكلفة بتنفيذ الاتفاقيات(26).
    (e) There is a dearth of efficient, specialized human capacities and a lack of awareness in Arab countries as to the importance and role of integrated waste management. Government institutions are slack, and there is a lack of investment by the private sector in this field; UN (ﻫ) قلة كفاءة القدرات البشرية المتخصصة مع ضعف الوعي في البلدان العربية بأهمية ودور الإدارة المتكاملة للمخلفات، إضافة إلى تراخي المؤسسات الحكومية وابتعاد القطاع الخاص عن الاستثمار في هذا المجال؛
    (a) Strengthening of the guiding role of the Ministry of Women in the definition, elaboration and validation of procedures and protocols for the implementation, follow-up and monitoring of the model, and in seeking to train specialized human resources in the field of violence against women and human rights; UN (أ) تعزيز الدور التوجيهي لوزارة شؤون المرأة في تحديد إجراءات وبروتوكولات تنفيذ ومتابعة ورصد النموذج وصياغتها والتصديق عليها، وفي العمل على تدريب الموارد البشرية المتخصصة في مجال العنف ضد المرأة وحقوق الإنسان.
    As was the case recently with regard to Chad and Darfur, deployment benchmarks have been established without fully taking into consideration the excessively difficult environment for mission deployment (such as gaps in transportation infrastructure and limited sources of specialized human and material resources). UN ومثلما حدث في تشاد ودارفور مؤخرا، لم تراع في وضع معايير انتشار البعثة الصعوبة الشديدة للبيئة التي تعمل فيها (كالثغرات التي تشوب البنية التحتية للنقل ومحدودية الموارد البشرية المتخصصة والموارد المادية).
    18. specialist human resources in commodities: with a staff count of 23, of which 17 are permanent, head count is on par with the other branches of the division (18 permanent staff each in Trade Analysis and Trade Negotiations, and 10 each in Environment and Competition). UN 18- الموارد البشرية المتخصصة في مجال السلع الأساسية: يتكافأ الفرع في عدد موظفيه، البالغ 23 موظفاً، منهم 17 موظفاً دائماً، مع الفروع الأخرى للشعبة (18 موظفاً دائماً في كل من فرع تحليل التجارة وفرع المفاوضات التجارية، و10 موظفين في كل من فرع البيئة وفرع المنافسة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more