"البشرية في" - Translation from Arabic to English

    • of Human
        
    • the human
        
    • humanity in
        
    • humankind in
        
    • mankind in
        
    • s human
        
    • mankind at
        
    • humanity to
        
    • mankind to
        
    • of humanity
        
    • humanity at
        
    • of humankind
        
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of Human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    Following lengthy discussions and negotiation, in late 2013, the Office of Human Resources included it in the recruitment process. UN وبعد مناقشة ومفاوضة مطولة قام مكتب الموارد البشرية في أواخر عام 2013 بإدراج النموذج في عمليات الاشتراء.
    Both Tribunals have shared the human resources burden in this exercise. UN وتتقاسم المحكمتان الأعباء المتعلقة بالموارد البشرية في إطار هذه العملية.
    We have waited too long to find real solutions to poor governance which has mired much of humanity in poverty. UN لقد تقاعسنا عن إيجاد الحلول الحقيقية للحكم غير الرشيد الذي أغرق جزءا كبيرا من البشرية في مستنقع الفقر.
    This occasion will no doubt mark a significant epoch in the history of mankind in pursuit of peace. UN وستمثل هذه المناسبة دون شك حقبة هامة في تاريخ البشرية في سعيها من أجل إقرار السلم.
    Nevertheless, in 2010 the Commission established an expert group to examine proposed changes to the report's human Development Index. UN غير أنه في عام 2010 أنشأت اللجنة فريق خبراء لبحث التغييرات المقترح إدخالها على دليل التنمية البشرية في التقرير.
    New generic job profiles are being developed for submission to the Office of Human Resources Management for approval in 2010 UN ويجري حالياً، إعداد التوصيفات العامة الجديدة للوظائف لتقدَّم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2010 للموافقة عليها
    A finding of the management review is that a comprehensive review of Human resources requirements in the security field is warranted. UN كان أحد استنتاجات المراجعة الإدارية أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة شاملة للاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن.
    Short-term staff are recruited and administered at offices away from Headquarters without reference to the Office of Human Resources Management. UN ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    Consultations were nevertheless held with the Office of Human Resources Management in 1999 to expedite the international recruitment process. UN ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين.
    This request echoed the Board's earlier, numerous requests to allow flexibility for the human resources management of the Fund. UN وكان هذا الطلب صدى لطلبات سابقة عديدة قدّمها المجلس لإفساح المجال لكي تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة.
    Target IV.D-1 :: Gap analysis on the human resource capacity completed in countries volunteering to do so by end 2009 UN :: إنجاز عملية تحليل الثغرات الموجودة في قدرات الموارد البشرية في البلدان المتطوعة لفعل ذلك بحلول عام 2009
    Thus, the human resources activities in Kuwait will increase tremendously. UN وبالتالي، ستزداد أنشطة الموارد البشرية في الكويت زيادة هائلة.
    Terrorism is one of the grave threats facing humanity in these times. UN ويشكل الإرهاب أحد التهديدات الخطيرة التي تواجه البشرية في هذه الأوقات.
    Every year, the general debate offers the opportunity to address the principal questions that concern humanity in search of a better future for all. UN في كل سنة، تتيح المناقشة العامة الفرصة لمعالجة القضايا الرئيسية التي تهم البشرية في سعيها من أجل مستقبل أفضل للجميع.
    Lieutenant General Roméo Dallaire concludes in his account of the Rwanda genocide, Shake Hands with the Devil: The Failure of humanity in Rwanda, that UN الفريق روميو دالاير يستخلص في كتابه عن الإبادة الجماعية في رواندا بعنوان مصافحة الشيطان: فشل البشرية في رواندا، أن
    Human thinking on mortality has, in fact, accompanied humankind in all ages and cultures. UN لقد ظل الفكر الإنساني بشأن الموت مواكبا لمسيرة البشرية في واقع الأمر على امتداد العصور وعبر الثقافات.
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. UN لقد تكلمت في وقت سابق عن التهديدات التي تبتلي البشرية في هذه الحقبة من العولمة.
    India has also been at the forefront of contributing to Africa's human resource development efforts. UN وما فتئت الهند أيضا في طليعة المساهمين في جهود تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    They also define poverty, unemployment and social exclusion as the three biggest social problems affecting mankind at the end of the century. UN كما تعرّف الفقر والبطالة والاقصاء الاجتماعي بأنها أكبر ثلاث مشاكل اجتماعية تؤثر على البشرية في نهاية القرن.
    She stressed that the need to promote the advancement of women, which the States of the world had collectively emphasized, reflected the aspiration of humanity to protect women by preserving the identity of and respect for all human beings. UN وأكدت أن ضرورة النهوض بالمرأة، التي أكدتها دول العالم بصورة جماعية تستجيب لأمل البشرية في حماية المرأة والحفاظ على هويتها واحترام جميع البشر.
    We must not allow the fate of mankind to rest in the hands of the tyrants of Tehran. UN فلا يجب أن ندع مصير البشرية في أيدي طغاة طهران.
    It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. UN فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام.
    My country celebrates the UN-Women entity, as it addresses the position of more than half of humankind in all our countries. UN ويحتفل بلدي بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعالج أوضاع ما يزيد على نصف البشرية في جميع بلداننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more