"البشرية كلها" - Translation from Arabic to English

    • all mankind
        
    • all humanity
        
    • entire human
        
    • all humankind
        
    • all of humanity
        
    • all human
        
    • all of mankind
        
    • mankind as a whole
        
    • humanity as a whole
        
    • entire mankind
        
    • whole humanity
        
    • of humankind
        
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    The United Nations represents the will of all mankind to collectively seek solutions to the common problems facing our world. UN واﻷمم المتحدة تمثل إرادة البشرية كلها للسعي بشكل جماعي ﻹيجاد حلول للمشاكل المشتركة التي تواجه عالمنا.
    Inaction threatened all humanity. UN إن الامتناع عن العمل يعرّض البشرية كلها للخطر.
    We are at a point in time when terror, war, poverty and social chaos threaten to engulf all humanity. UN نحن في زمن تتعرض فيه البشرية كلها لأخطار الرعب والحرب والفقر والفوضى الاجتماعية.
    We are considering changing the lives of the entire human race on Earth. Do we have that right? Open Subtitles فى تغيير مسار البشرية كلها على الأرض هل أفهم هذا بشكل صحيح ؟
    The tragedy of Bosnia poses a challenge to all humankind. UN ومأساة البوسنة تفرض تحديا على البشرية كلها.
    However, many of these developments have a common factor: the economic and social problems affecting almost all of humanity. UN وغير أن لكثير من هذه التطورات قاسما مشتركا هو المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على البشرية كلها تقريبا.
    all human development is embedded in culture. UN إن التنمية البشرية كلها جزء لا يتجزأ من الثقافة.
    Peace indeed is about mutual caring for all mankind. UN إن السلام يعني حقا الحرص المتبادل على خير البشرية كلها.
    This philosophy of international relations is an intrinsic feature of the United Nations and calls for our participation and action in matters which are of concern to all mankind. UN وهذه الفلسفة للعلاقات الدولية تمثل ميزة متأصلة في الأمم المتحدة، وتتطلب مشاركتنا وعملنا في مسائل تهم البشرية كلها.
    It would work to promote international cooperation with a view to ensuring all mankind shared in the benefits derived from space activities. UN وسوف يعمل على تشجيع التعاون الدولي بغية ضمان مشاركة البشرية كلها في الفوائد المستَمَدَّة من أنشطة الفضاء.
    The continued existence of nuclear weapons poses a threat not only to international peace and security but also to the survival of all mankind. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية لا يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين فحسب بل يهدد بقاء البشرية كلها أيضاً.
    Our most common failing, I would submit, is that we frequently overlook the fact that this Organization was created to serve not just our own nation, but all mankind. UN وفشلنا هو، وأنا أؤكد هذا، أننا نتجاهل مرارا كون هذه المنظمة أنشئت لا لخدمة أممنا بشكل منفرد وإنما لخدمة البشرية كلها.
    The world community will always remember President Dowiyogo's noble contributions to the betterment of all humanity. UN وسيتذكر المجتمع الدولي دائما الإسهامات الجليلة للرئيس دويوغو من أجل تحسين حياة البشرية كلها.
    We must not forget that the main objective of the Conference is to safeguard the interests of all humanity with regard to disarmament. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الهدف الرئيسي للمؤتمر هو صون مصالح البشرية كلها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Environmental protection and the rational utilization of our planet's natural resources are the responsibility of all humanity. UN إن حماية البيئة والاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية لكوكبنا هما مسؤولية البشرية كلها.
    A few days ago, the Secretary-General stated that the United Nations was the " indispensable common house of the entire human family " . UN وقبل بضعة أيام ذكر الأمين العام " أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " .
    Improving the situation of children in various fields, in all societies and on a global scale calls for the resolute will and the determination of the entire human community. UN يستدعي تحسين حالة الأطفال في مجالات شتى، في كل المجتمعات وعلى صعيد العالم، إرادة وطيدة العزم، وتصميما من الأسرة البشرية كلها.
    In recent years, the General Assembly has adopted numerous resolutions, and important global strategies have been defined in various forums under the aegis of the United Nations, aimed at solving problems afflicting all humankind. UN فقد اتخذت الجمعية العامة قرارات عديدة في السنوات اﻷخيرة، كما تم تحديد استراتيجيات عالمية هامة في محافل شتى عقدت برعاية اﻷمم المتحدة بهدف حل المشاكل التي تؤرق بال البشرية كلها.
    And when the super volcano blows, the entire world will be covered in ash and all of humanity will be plunged into darkness and despair for thousands of years. Open Subtitles عندما ينفجر البركان الكبير، العالم باكمله سيكون مغطى بالرماد و البشرية كلها ستهوى في الظلماء و تختفي لالاف السنين.
    The result of their activities, experiments and researches create pathogens and bioagents that has the potential to be a great threat to all human beings. UN وتؤدي نتائج أنشطتها وتجاربها وبحوثها إلى إنتاج ممْرضات قد تشكل خطراً على البشرية كلها.
    Security also has a dimension which is expressed in development, and whose effects encompass all of mankind. UN فالأمن له بعد آخر يعبر عنه في التنمية، وتشمل آثاره البشرية كلها.
    He informed the Meeting that the Assembly of the Authority had adopted the biennium budget and approved the establishment of an endowment fund to promote and encourage the conduct of marine scientific research in the Area for the benefit of mankind as a whole. UN وأبلغ الاجتماع بأن جمعية السلطة اعتمدت ميزانية فترة السنتين ووافقت على إنشاء صندوق للهبات لتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة لصالح البشرية كلها.
    Yet in this century, these rights were trampled and tossed asunder with such horrific abandon that humanity as a whole was shaken to its foundations. UN ومع ذلك حدث في هذا القرن أن ديست هذه الحقوق باﻷقدام وضرب بها عرض الحائط وأهملت إهمالا مفزعا هز البشرية كلها من أساسها.
    ..it amounts to saving the entire mankind. Open Subtitles يكون كما لو أنك.. أنقذت البشرية كلها.
    If its true,so rizwan khan made whole humanity pride to God.. Open Subtitles اذا كان ذلك صحيح فإن رضوان خان جعل البشرية كلها معتزة و فخورة بـالله
    We hope that those discussions will take place soon, since the reasonable exploitation of living resources is the responsibility of all of humankind. UN ونأمل أن تتم هذه المناقشة قريباً، لأن الاستغلال المعقول للموارد الحية مسؤولية البشرية كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more