"البشرية والبيئة" - Translation from Arabic to English

    • mankind and the environment
        
    • human and environmental
        
    • humankind and the environment
        
    • humans and the environment
        
    • humanity and the environment
        
    • human beings and the environment
        
    • santé humaine et l'environnement
        
    The fair distribution of the costs to be assumed will facilitate the programme's implementation and help reinforce growth with respect to both mankind and the environment. UN وسيسهل التوزيع العادل للتكاليف المتكبدة تنفيذ البرنامج، ويساعد على تعزيز نمو كل من البشرية والبيئة.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره في البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره في البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضاً ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال أمورا ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال أمورا ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    The few pieces of news leaked to the media on submarine accidents show the scale of the dangers to international peace and security as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN وتبين الأنباء القليلة المتسربة إلى وسائل الإعلام حول حوادث الغواصات نطاق الأخطار الواقعة على السلام والأمن الدوليين فضلا عن التحديات الكبيرة التي تحدثها الترسانات النووية الحالية بالنسبة لبقاء البشرية والبيئة.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فالنـزر اليسير من الأنباء التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات يبيِّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وكذلك التحديات الكبيرة الناجمة عن وجود الترسانات النووية الحالية والتي تهدد بقاء البشرية والبيئة.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فشذرات الأنباء القليلة التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات، تبيّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، علاوة على التحديات التي تهدد بقاء البشرية والبيئة من جراء الترسانات النووية الحالية.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فشذرات الأنباء القليلة التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات، تبيّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، علاوة على التحديات التي تهدد بقاء البشرية والبيئة من جراء الترسانات النووية الحالية.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فالنـزر اليسير من الأنباء التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات يبيِّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وكذلك التحديات الكبيرة الناجمة عن وجود الترسانات النووية الحالية والتي تهدد بقاء البشرية والبيئة.
    The few pieces of news on submarine accidents leaked to the media show the scale of the dangers to international peace and security, as well as the great challenges created by the existing nuclear arsenals to the survival of mankind and the environment. UN فالنـزر اليسير من الأنباء التي تسربت إلى وسائط الإعلام بشأن حوادث الغواصات يبيِّن مدى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وكذلك التحديات الكبيرة الناجمة عن وجود الترسانات النووية الحالية والتي تهدد بقاء البشرية والبيئة.
    He welcomed the report of the Scientific Committee (A/52/46) and its efforts to provide delegations with information on the effects on, and risks to, mankind and the environment of atomic radiation. UN ورحب بتقرير اللجنة العلمية (A/52/46) وجهودها في توفير المعلومات للوفود بشأن آثار ومخاطر اﻹشعاع الذري على البشرية والبيئة.
    For a small country like Armenia, without many natural resources, the safety and protection of our human and environmental resources becomes even more crucial. UN وبالنسبة لبلد صغير، مثل أرمينيا، لا يمتلك موارد طبيعية كثيرة، يصبح أمان وحماية مواردنا البشرية والبيئة أمرا بالغ اﻷهمية.
    At present, the prevalence of technological hazards and their increased risk to humankind and the environment are insufficiently integrated into existing early warning mechanisms. UN وفى الوقت الحالى، لم تدمج بعد فى اﻵليات القائمة لﻹنذار المبكر المخاطر التكنولوجية المنتشرة وما تفرضه من أخطار متزايدة على البشرية والبيئة.
    It is a low-cost method, delivering high efficiency with reduced health hazards to humans and the environment during application and being specific to the pest target. UN فهي طريقة منخفضة التكاليف، وتحقق كفاءة عالية مع خفض المخاطر على الصحة البشرية والبيئة خلال الاستخدام وهي تحدد الآفة المستهدفة.
    The maintenance of large stockpiles and the qualitative improvement and development of new types as well as the proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war with catastrophic effects upon humanity and the environment. UN والإبقاء على مخزونات ضخمة من الأسلحة النووية وتحسينها من الناحية النوعية وتطوير أنواع جديدة منها فضلا عن انتشارها سيزيد من خطر نشوب حرب نووية مع ما يترتب عليها من آثار كارثية على البشرية والبيئة.
    They were also immoral because of the indiscriminate harm they could cause to human beings and the environment, and illegal under international humanitarian law. UN وهي أيضا غير أخلاقية بسبب الأذى العشوائي الذي يمكن أن تتسبب فيه للكائنات البشرية والبيئة وهي غير قانونية بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    a) Protéger la santé humaine et l'environnement en prenant les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets; UN (أ) بحماية الصحة البشرية والبيئة باتخاذ ما يلزم من إجراءات لتدنية الإطلاقات أو لمنعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more