"البشرية والمادية اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary human and material
        
    • of human and material
        
    • human and material resources necessary
        
    The Control and Disciplinary Investigation units are being provided with the necessary human and material resources. UN ويجري العمل على توفير الموارد البشرية والمادية اللازمة لوحدتي الرقابة والتحقيقات التأديبية.
    The State party should also provide the legal and investigative institutions with all necessary human and material resources so that they can comply with their international human rights obligations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The State party should also provide the legal and investigative institutions with all necessary human and material resources so that they can comply with their international human rights obligations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Least developed countries are particularly affected as they often lack the necessary human and material resources for remaining up to date with the latest trends in IIAs. UN وأقل البلدان نمواً متأثرة بشكل خاص، ذلك أنها كثيراً ما تفتقر للموارد البشرية والمادية اللازمة للبقاء ملمّة بأحدث الاتجاهات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The reasons for such failures are manyfold, but chief among them is the reluctance of the Member States to provide necessary human and material resources. UN وأسباب مثل حالات الفشل هذه كثيرة ولكن السبب الرئيسي بينها هو تردد الدول اﻷعضاء في تقديم الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    To this effect, there should be an allocation of the necessary human and material resources to carry out prompt and effective investigations into alleged human rights violations. UN وينبغي أن يتم، تحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹجراء التحقيقات الفورية والفعالة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    The special session of the General Assembly on children had adopted a wide-ranging Declaration and Plan of Action whose implementation depended on national and international political will and the availability of the necessary human and material resources. UN واعتمدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل إعلاناً واسع النطاق وخطة عمل يتوقف تنفيذها على الإرادة السياسية الوطنية والدولية وتوافر الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    I cherish the hope that this initiative will serve to inspire other States with the necessary human and material resources to support the Great Green Wall. UN ويحدوني الأمل أن تشكل هذه المبادرة مصدر إلهام للدول الأخرى التي تملك الموارد البشرية والمادية اللازمة لدعم الجدار الأخضر الكبير.
    Another important element that we would like to highlight, and which draft resolution A/62/L.48 has not been able to address, is the necessary human and material means for the Task Force. UN العنصر الهام الآخر الذي نود تسليط الضوء عليه، والذي عجز مشروع القرار A/62/L.48 عن معالجته، هو الوسائل البشرية والمادية اللازمة لفرقة العمل.
    Have we supported the United Nations in deeds as we have supported it in words? Have we furnished the necessary human and material resources so that the Organization can do its work? Have we provided the necessary political support? In short, the successes of the Security Council are the successes of the entire international community, just as the failures of the Council are the failure of us all. UN هل دعمنا الأمم المتحدة بالأفعال مثلما دعمناها بالأقوال؟ هل وفرنا الموارد البشرية والمادية اللازمة للمنظمة حتى تتمكن من أداء عملها؟ هل قدمنا الدعم السياسي اللازم؟ وبإيجاز، إن نجاحات مجلس الأمن هي نجاحات المجتمع الدولي بأسره، مثلما أن إخفاقات المجلس هي إخفاقاتنا جميعا.
    (b) Request the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN )ب( مطالبة اﻷمين العام بأن يزوﱢد المقرر الخاص بالموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز ولايته.
    120. It is the intention of the civil aviation authorities to provide all necessary human and material resources to improve operations, with particular emphasis on training of all personnel. UN 120 - تعتزم سلطات الطيران المدني توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتحسين العمليات، مع التركيز بشكل خاص على تدريب جميع الموظفين.
    2. Requests the Secretary-General to place at the disposal of the Special Rapporteur the necessary human and material resources to enable him to fulfil his mandate in accordance with the foregoing. UN ٢- يرجو اﻷمين العام أن يضع تحت تصرف المقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز مهمته على النحو الذي يتفق مع ما سبقه بيانه.
    While UNMISS continues to believe that the establishment of the secretariat for the National Security Council will provide a very useful tool to support the Minister's efforts, it has become increasingly clear that the necessary human and material resources to establish it were simply not available. UN وعلى الرغم من أن البعثة لا تزال تعتقد أن إنشاء أمانة لمجلس الأمن الوطني سيوفر أداة مفيدة للغاية لدعم الجهود التي يبذلها الوزير، اتضح بشكل متزايد أن الموارد البشرية والمادية اللازمة لإنشائها كانت بساطة غير متوفرة.
    (b) To the Secretary-General to place at the disposal of the Special Rapporteur the necessary human and material resources to enable him to fulfil his mandate in accordance with the foregoing. UN )ب( الى اﻷمين العام بأن يضع تحت تصرف المقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز مهمته على النحو الذي يتفق مع ما سبق بيانه.
    (b) Increase the budget of the International Tribunal in order to provide it with the necessary human and material means to fulfil its mission as effectively as possible; UN )ب( زيادة ميزانية المحكمة الدولية بغية تمكينها من التصرف في الموارد البشرية والمادية اللازمة لكي تؤدي مهمتها بأكثر ما يمكن من الفعالية؛
    There was considerable discussion of the shortage of human and material resources for mounting multiple peacekeeping operations and the dearth of quality leadership in the field and expertise on military affairs within the Council itself. UN ودار قدر كبير من النقاش بشأن نقص الموارد البشرية والمادية اللازمة لنشر عمليات حفظ السلام متعددة والافتقار إلى قيادة عالية الجودة في الميدان وإلى الخبرة في الشؤون العسكرية داخل المجلس نفسه.
    This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more