"البشرية والمالية على حد سواء" - Translation from Arabic to English

    • both human and financial
        
    • both the human and the financial
        
    It acknowledged that a lack of resources, both human and financial, represented a major challenge that needed to be addressed. UN وأقرّت بأنّ الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية على حد سواء يمثل تحدياً كبيراً لا بد من التصدي له.
    The Government has provided both human and financial resources and has set up a nationwide infrastructure to ensure effective operations of the Department. UN وقدمت الحكومة الموارد البشرية والمالية على حد سواء وأقامت هياكل أساسية على نطاق الدولة لضمان كفاءة عمليات الإدارة.
    However, we are confronted by the inadequacy of resources, both human and financial. UN ومع ذلك، فنحن نواجه نقصاً في الموارد، البشرية والمالية على حد سواء.
    We support making earnest efforts to strengthen the function of the Office of the President of the General Assembly in terms of both human and financial resources. UN وندعم بذل جهود جدية لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    In that connection, the Commission noted with appreciation the initial steps taken to implement the request of the General Assembly that the Secretary-General increase substantially both the human and the financial resources available to the Secretariat, part of which would be used to ensure the effective implementation of the technical legislative assistance programme of the Commission and the timely publication and dissemination of its work. UN وفي هذا الصدد، نوهّت اللجنة مع التقدير بالخطوات الأولية التي تمت لتنفيذ طلب الجمعية العامة بأن يعمل الأمين العام على تحقيق زيادة جوهرية في الموارد البشرية والمالية على حد سواء المتاحة للأمانة، والتي من المزمع أن يُستخدم جزء منها لضمان تنفيذ برنامج اللجنة الخاص بالمساعدة التشريعية التقنية تنفيذا فعّالا، ونشر وتعميم أعمالها في حينها.(2)
    The developing countries had no lack of communications policies. The main problem was in the shortage of resources, both human and financial. UN ولا تفتقر البلدان النامية الى سياسات للاتصالات، ولكن المشكلة الرئيسية هي نقص الموارد، البشرية والمالية على حد سواء.
    These draft resolutions entail the expenditure of resources, both human and financial. UN إن مشاريع القرارات هذه تتطلب انفاق الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Reorganization and prioritization would free both human and financial resources for the core areas of our responsibilities. UN ومن شأن إعادة التنظيم وإعادة تحديد الأولويات أن توفرا الموارد البشرية والمالية على حد سواء للمجالات الأساسية لمسؤولياتنا.
    The creation of a simpler arrangement would also reduce administrative time and costs and save both human and financial resources. UN ومن شأن توفير ترتيب أبسط أن يؤدي أيضا إلى توفير وقت الإدارة وخفض التكاليف الإدارية وتوفير الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    92. Capacity-building for the sound management of chemicals requires the mobilization of resources, both human and financial. UN 92 - يحتاج بناء القدرات من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Capacity building for the sound management of chemicals requires the mobilisation of resources – both human and financial. UN 92 - بناء القدرات من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية يحتاج إلى تعبئة الموارد، البشرية والمالية على حد سواء.
    Japan attaches great importance to the multilateral technical cooperation activities of the Agency and has actively contributed both human and financial resources to them. UN وتعلق اليابان أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني المتعدد اﻷطراف، وهي تسهم فيها بنشاط بالموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    The role of the Women's Affairs Bureau within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security had been expanded and its resources, both human and financial, had been increased, thereby enabling acceleration of the implementation of its programme of activities across the country. UN وقد وُسع نطاق الدور المنوط بمكتب شؤون المرأة في وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي وعززت موارده البشرية والمالية على حد سواء مما سيمكنه من التعجيل بتنفيذ برنامج أنشطته في أرجاء البلاد.
    The role of the Women's Affairs Bureau within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security, had been expanded and its resources, both human and financial, had been increased, thereby enabling acceleration of the implementation of its programme of activities across the country. UN وقد وُسع نطاق الدور المنوط بمكتب شؤون المرأة في وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي وعززت موارده البشرية والمالية على حد سواء مما سيمكنه من التعجيل بتنفيذ برنامج أنشطته في أرجاء البلاد.
    35. Donors should work with Governments to improve management and organizational capacity for monitoring and evaluating resource flows, both human and financial. UN 35 - ويجب على المانحين العمل مع الحكومات بغرض تحسين القدرة الإدارية والتنظيمية لرصد وتقييم تدفقات الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    (a) To mobilize both human and financial resources as much as possible for the implementation of the recommendations of the ministerial conference; UN (أ) تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء بقدر الإمكان لتنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري؛
    Consistent with these perspectives, this beginning of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism provides us with an opportunity to review the implementation of the mandate of the United Nations in decolonization, and to ensure that the appropriate resources, both human and financial, are devoted to the success of this process. UN وتمشيا مع وجهات النظر هذه، فإن بداية هذا العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تتيح لنا فرصة لاستعراض تنفيذ ولاية الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار، وضمان تكريس الموارد المناسبة البشرية والمالية على حد سواء من أجل نجاح هذه العملية.
    (a) United Nations support for security sector reform is limited in terms of both human and financial resources. UN (أ) يتسم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن بمحدوديته في ما يتعلق بالموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    While predictive models and tools can provide indications, what is most important is a shared understanding of the risk landscape, a method to track the evolution of risks and a means to ensure that elevated levels of risk lead to action, i.e., produce appropriate, timely warnings that trigger the mobilization of resources, both human and financial. UN وبالرغم من أن نماذج التنبؤ ووسائله يمكن أن تُستخدم كمؤشرات، إلا أن الأهم من ذلك هو الفهم المشترك لملامح المخاطر، وإيجاد وسيلة لتتبع تطورها وتوفير سبل لكفالة اتخاذ إجراءات لمواجهة المخاطر الوشيكة، ومعنى ذلك إطلاق إنذارات مناسبة وجيدة التوقيت تؤدي إلى تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    The policy should support generally expected benchmarks for total evaluation resources - both human and financial - at the organizational, programme and project levels. UN ينبغي أن تدعم السياسة أسس القياس المتوقعة بشكل عام بالنسبة لمجموع موارد التقييم - البشرية والمالية على حد سواء - على المستوى التنظيمي، وعلى مستوى البرامج والمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more