"البشري والبيئي" - Translation from Arabic to English

    • human and environmental
        
    • environmental and human
        
    • human-environment
        
    human and environmental security is ensured by fleets of remote-sensing satellites. UN وتكفل أساطيل من سواتل الاستشعار عن بُعد الأمن البشري والبيئي.
    United Nations Workshop on Space for human and environmental Security UN حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن تسخير الفضاء لمصلحة الأمن البشري والبيئي
    Publication: human and environmental Security: An Agenda for Change, Earthscan. UN المنشورات: الأمن البشري والبيئي: جدول أعمال من أجل التغيير، إيرثسكان.
    United Nations/ International Astronautical Federation Workshop on Space for human and environmental Security UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بشأن استخدام الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي
    However, the release of copious quantities of Chlordecone dust from production facilities has represented a major source of environmental and human contamination. UN ومع ذلك، فإن انطلاق كميات وفيرة من غبار الكلورديكون من مرافق إنتاجه يمثل مصدراً رئيسياً للتلويث البشري والبيئي.
    Adherence to such levels could help to limit human and environmental exposure to PCP, and hence provide additional benefits. UN وقد يساعد التقيد بهذه المستويات في الحد من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور، مما بوفر بالتالي فوائد إضافية.
    Adherence to such levels could help to limit human and environmental exposure to PCP, and hence provide additional benefits. UN وقد يساعد التقيد بهذه المستويات في الحد من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور، مما بوفر بالتالي فوائد إضافية.
    The beauty that surrounds us in an island is, however, threatened by an in-built fragility and vulnerability to the forces of nature, as well as by human and environmental degradation. UN على أن الجمال المحيط بنا في أي جزيرة من هذه الجزر مهدد بهشاشة وضعف متأصلين في مواجهة قوى الطبيعة، وكذلك بالتدهور البشري والبيئي.
    In that context, the Mexican Space Agency had in 2012, with regional assistance, organized a meeting on the use of space for human and environmental security in the Americas, with an emphasis on sustainability and on cyber-health. UN وفي هذا السياق، نظمت وكالة الفضاء المكسيكية في عام 2012، بدعم إقليمي، اجتماعاً بشأن استخدام الفضاء لخدمة أغراض الأمن البشري والبيئي في الأمريكتين، مع التشديد على الاستدامة وعلى استخدام الحاسوب في الرعاية الصحية.
    The Foundation undertook activities to advance the development agenda of the Economic and Social Council by actively promoting the development of sound policies on the use of space to benefit human and environmental security. UN تضطلع المؤسسة بأنشطة في سبيل النهوض بخطة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مشاركتها النشطة في تعزيز وضع السياسات السليمة في مجال استخدام الفضاء لصالح الأمن البشري والبيئي.
    Report on the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on Space for human and environmental Security UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول استخدام الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي
    The methodologies developed by the programme are even more relevant now in the wake of hurricane Mitch, as a means of furthering the social transformation necessary to reduce human and environmental vulnerability to future disasters. UN وباتت المنهجيات التي وضعها البرنامج تكتسي المزيد من اﻷهمية في أعقاب اﻹعصار ميتش، بوصفها وسيلة لتعزيز التحول الاجتماعي الضروري لتقليص اﻹنكشاف البشري والبيئي أمام كوارث المستقبل.
    However, the continued possession of such weapons by some member States, coupled with the ambitions of others to own the same, remains one of the fundamental threats to global human and environmental security. UN ومع ذلك، ما زال استمرار حيازة بعض الدول الأعضاء لهذه الأسلحة، إلى جانب طموحات الآخرين في حيازة النوع نفسه من الأسلحة، يشكِّل أحد التهديدات الرئيسية للأمن البشري والبيئي على الصعيد العالمي.
    For some chemicals, most human and environmental exposures can also occur during product use or disposal, rather than in the manufacturing stage. UN وبالنسبة لبعض المواد الكيميائية، يمكن أن يحدث معظم التعرض البشري والبيئي أيضاً أثناء استخدام المنتج أو التخلص منه، وليس في مرحلة التصنيع.
    Provided that environmental quality guidelines are adhered to, these could limit human and environmental exposure to PCP, and hence provide additional benefits. UN 82 - يمكن أن تحد المبادئ التوجيهية للجودة البيئية من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور وتوفر، بالتالي، فوائد إضافية شريطة الالتزام بها.
    Provided that environmental quality guidelines are adhered to, these could limit human and environmental exposure to PCP, and hence provide additional benefits. UN 78 - يمكن أن تحد المبادئ التوجيهية للجودة البيئية من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور وتوفر، بالتالي، فوائد إضافية شريطة الالتزام بها.
    2 (f): human and environmental Exposure to PBDE UN د (و): التعرض البشري والبيئي للإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم
    human and environmental levels in developed countries are now fairly well characterised with levels in North America being ten to one hundred times higher than in the EU and other countries. UN 58 - مستويات التعرّض البشري والبيئي في البلدان المتقدمة النمو موصوفة جيداً الآن، والمستويات في أمريكا الشمالية أعلى بما بين عشر مرات ومائة مرة منها في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأخرى.
    (c) The role of the United Nations in enhancing international and regional cooperation in the use of space technology for human and environmental security. UN (ج) دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي.
    However, the release of copious quantities of Chlordecone dust from production facilities has represented a major source of environmental and human contamination. UN ومع ذلك، فإن انطلاق كميات وفيرة من غبار الكلورديكون من مرافق إنتاجه يمثل مصدراً رئيسياً للتلويث البشري والبيئي.
    It is necessary, therefore, that environmental management be done in the context of the overall human-environment well-being development process. UN ولذا فمن الضروري أن تباشر الإدارة البيئية في سياق العملية الشاملة لتنمية الرفاه البشري والبيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more