"البشري والمادي" - Translation from Arabic to English

    • human and physical
        
    • human and material
        
    However, those outcomes depend on developing appropriate institutions and adopting policies that foster the accumulation of human and physical capital. VII. Urbanization UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    Such work needed to focus on countries with particularly low levels of human and physical capital. UN ورأى أنه ينبغي أن يركز هذا العمل على البلدان التي تعاني من تدني مستويات رأس المال البشري والمادي بصورة خاصة.
    To this end, we must find a way to direct aid and investment into building capital, both human and physical. UN وسعيا إلى هذه الغاية لابد من أن نجد طريقة لتوجيه العون والاستثمار إلى بناء رأس المال، البشري والمادي على حد سواء.
    Of course, it is crucial that the judges have the requisite human and material support to perform their duties. UN بالطبع، إنه أمر حاسم أن يكون لدى القضاة الدعم البشري والمادي المطلوب لمواصلة أداء مهمتهم.
    The United States and its allies partially realized their goals when they inflicted such huge human and material damage on Iraq. UN وقد حققت الولايات المتحدة وحلفاؤها جزئيا أهدافها عندما ألحقت بالعراق مثل هذا الدمار البشري والمادي الضخم.
    They destroy human and physical capital. UN والصراعات أيضاً تدمر رأس المال البشري والمادي على حد سواء.
    Investment in human and physical capital will be influenced by the profits expected from technological innovation. UN ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي.
    26. Advances in recognition and promotion in the past decade have increased understanding of the need to facilitate volunteerism, both through the strengthening of policy and of the human and physical infrastructure for volunteering. UN 26 - زاد التقدم المحرز خلال العقد المنصرم في مجال الاعتراف بالعمل التطوعي وتعزيزه فهم مدى الحاجة إلى تيسيره، عن طريق تدعيم سياساته وهيكله الأساسي البشري والمادي على حد سواء.
    Similarly, a more equitable distribution of incomes and opportunities can be a stimulus to economic growth and thereby generate additional opportunities and fund further investments in human and physical capital. UN وبالمثل، يمكن أن يكون توزيع الدخل والفرص بمزيد من المساواة حافزا للنمو الاقتصادي وبالتالي يمكن أن يولد فرصا إضافية ويساعد في تمويل مزيد من الاستثمارات في رأس المال البشري والمادي.
    The development of technological capacities depends essentially on changes in production, on investment in research and development, and on the promotion of human and physical capital. UN ويتوقف تطوير القدرات التكنولوجية أساسا على إحداث تغييرات في الإنتاج، والاستثمار في البحث والتطوير، وتعزيز رأس المال البشري والمادي.
    However, those initiatives should not be seen as an alternative, but rather as a complement, to the investment in human and physical capital and to the structural reforms required to guarantee universal access to social services. UN غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية.
    Poverty is high and human and physical capital is depleted. UN تيمور - ليشتي من ارتفاع معدلات الفقر ومن الضعف الشديد في رأس المال البشري والمادي.
    Increased FDI is important for sustaining current growth rates and improving trade flows, and Africa needs this to strengthen its investment in human and physical capital. UN ومن المهم زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر لدعم معدلات النمو الراهنة وتحسين التدفقات التجارية، وأفريقيا بحاجة إلى ذلك لتعزيز استثماراتها في رأس المال البشري والمادي.
    The income arising from mineral exports, of which a large portion usually accrues to the Government in the form of taxes or royalties, can be channelled to investment in human and physical capital in other sectors through the use of mechanisms such as stabilization funds, thus supporting diversification of the economy more broadly. UN ويمكن توجيه الدخل الناجم عن صادرات المعادن، والذي يعود جزء كبير منه عادة إلى الحكومات على شكل ضرائب أو أتاوات، نحو الاستثمار في رأس المال البشري والمادي في القطاعات اﻷخرى من خلال استخدام آليات من قبيل صناديق تثبيت اﻷسعار، وبالتالي دعم تنويع الاقتصاد على نحو أوسع نطاقاً.
    This rate of increase can be explained by the rapid accumulation of human and physical capital and the allocation of that capital to highly productive investments. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Increasing output and earnings per worker requires a better educated and more adaptable labour force, the provision of more and better capital per worker, improved technology and more capable management, all of which require investment in human and physical capital. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    In part, this is due to the fact that the effects of remittances on human and physical capital are realized over a very long time period. UN وهذا يرجع، جزئياً، إلى حقيقة أن آثار التحويلات المالية على رأس المال البشري والمادي تتحقق على مدى فترة زمنية طويلة للغاية.
    In such contexts, law and justice sector reforms can provide the foundation for protection and incentives to enable poor people to realize the full value of their human and physical capital. UN وفي هذه السياقات، يمكن أن توفر الإصلاحات في قطاع القانون والعدالة الأساس للحماية والحوافز اللازمة لتمكين الفقراء من تحقيق القيمة الكاملة لرأسمالهم البشري والمادي.
    The enormous human and material consumption incurred from the expansion of the war fronts completely drained Japan of its force of arms and labour, which the Japanese imperialists tried to compensate for in colonial Korea. UN فالاستهلاك البشري والمادي الضخم الناجم عن توسيع الجبهات استنزف تماما ما لدى اليابان من عتاد وأيد عاملة، وهو ما حاول الاستعماريون اليابانيون تعويضه في كوريا المستعمرة.
    223. The Judicial Service Training College does not have a budget to cope with increasing demands in human and material terms. UN ٣٢٢- لا توجد لكلية التدريب على الخدمات القضائية ميزانية تكفي للتصدي للمطالب المتزايدة في المجالين البشري والمادي.
    Otherwise, we will not be able to break the vicious cycle of new conflicts and operations, with the high human and material costs that they incur. UN وإلا فلن نتمكن من كسر الحلقة المفرغة المتعلقة بتجدد نشوب الصراعات وتكرار عمليات لحفظ السلام وما يُكبدنا ذلك من تكاليف باهظة على الصعيدين البشري والمادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more